A:一般的用法是,如果書信開頭的稱呼 (salutation) 是你不知道姓名的人,亦即所謂的「敬啟者」,如 “Dear Sir”,”Dear Madam” 或 “Dear Sir or Madam”,那麼應使用 “Yours faithfully” — 這是商業書信最常用、最正規的結尾敬辭 (complimentary close)。在相同的稱呼下,亦常使用 “Yours truly”,這種結尾敬辭適用於相識的醫生、律師、銀行行員或證券交易員等;你也可以寫成 “Yours very truly” 來感謝他們給你的關照和幫忙。不過,”Yours truly” 已較少用於商業書信中。

當書信開頭的稱呼使用某人的姓氏時,如 “Dear Mr. Obama”,”My Dear Mr. Johnson”,那麼就要使用 “Yours sincerely” — 這是相識者之間最適宜的結尾敬辭,即使在商業書信中亦越來越流行 (越來越多的商業書信或正式信函,在以 “Dear Sir/Madam” 稱呼時,以 “Yours sincerely” 做敬辭);你也可以使用 “Yours very Sincerely” 來表示更親切的意思。至於很熟悉的人之間,如 “Dear Lily”,相對應的結尾敬辭為 “Kind regards”,”Best regards” — 此用法也表明是私人信函。如果是很要好的朋友,如 “Dear Mary” 或 “My Dear Mary”,則可使用 “Yours ever” 或 “As ever” — 這種用法僅適用於很要好的朋友,意為「你永遠的朋友」。

最後,根據 New York Public Library Writer’s Guide to Style and Usage,開頭的稱呼中每個字都要大寫,而結尾敬辭中的第一個字要大寫,且在末尾要有一個逗點,如 “Yours faithfully,”,”Best regards,”。再者,”Yours…” 的敬辭也可以倒過來寫,如 “Yours faithfully”→ “Faithfully yours” (注意:”Yours faithfully” 沒有 “Yours very faithfully” 的寫法),”Yours very sincerely”→ “Very sincerely yours”,”Yours ever”→ “Ever yours”。