這是一個非常實用的句型,屢見不鮮,由於在翻閱最新一期《經濟學人》(The Economist) 雜誌時又見到這個句子的應用,因此實有必要提出來跟大家分享一下。 這個句型的關鍵在於 "is anything to go by",它的意思大概是「根據我們的經驗」、「根據作者的經驗」或「根據說話者的經驗」,其中 go by 意為「依照;遵循;根據…來判斷」。例如: If past experience is anything to go by, we’ll be late. (根據過去的經驗,我們將會遲到);這句的意思是說,如果過去的經驗可信或可靠的話,那麼我們一定會遲到。 The teacher’s fear is not entirely groundless if the recent conduct of some of his students is anything to go by. (根據他一些學生最近的行為表現,這位老師的擔憂並非毫無道理)
英國《每日郵報》9 日根據《路透社》的報導指出,世上年紀最大的人 130 歲了,該報的完整標題是 "Antisa ‘the oldest person on Earth’ turns 130 (and she doesn’t look a day over 110)",這使我想起上個禮拜天發生在自家的一則故事。 當天近中午時分,拙荊自傳統市場買了好幾樣水果回來,我看她一進門就顯得一副喜孜孜、樂不可支,好像剛發現自己中了威力彩頭獎的樣子,便隨口一問「什麼事那麼高興?」,她回答說:「賣荔枝的老闆說我看起來還不到 30 歲」。我的天啊! 拙荊天生娃娃臉,看起來的確比實際年齡年輕了好幾歲,但說已是女人四十一枝花的她還不到 30 歲,在我看來還是有點誇張。雖然心裡這樣想,但仍口是心非地說:「那位老闆講話很實在」。這下子她簡直樂歪了,瞧她那副心花怒放、喜不自勝的樣子,我又隨口補上一句:「這真是一件喜事,那麼這個月的零用金應該可以多給兩千吧!」談到錢就傷感情,她馬上警覺到,「再說吧!」 看完這則故事,看倌應該已知道本文標題的意思了吧! 那就是「你看來不超過 30 歲」,因此《每日郵報》括弧中的標題是說這位世上年紀最大的人 Antisa 雖然已 130 歲,但她看起來還不到 110 歲。 You don’t look a day over thirty. 的直譯是「你看來最多三十歲,連一天都不多」。然而,這個可以被視為固定用語的句子通常用於四十歲以上的人,如 You don’t look a day over fifty/sixty. 等。對二、三十歲的人,很少說 You don’t look [...]
這三個字指的都是報復、報仇。avenge 是個及物動詞,意為「為…報仇;為…進行報復」,所以 He swore to avenge his brother. 的意思是「他發誓要為他的兄弟報仇」而不是「他發誓要向他的兄弟報仇」;They avenged his death by burning the village. (他們燒毀村子,為他的死復仇)。若要指出報復、報仇的對象,則使用 on + 某人,如 He resolved to avenge the insult on the boss. (他決意為受辱向老板進行報復)。 當動詞用的 revenge也意為「為…報仇;為…進行報復」,但其所暗示的復仇動機比 avenge 要來得強烈一些。revenge 常與反身代名詞連用來構成 revenge oneself on somebody (for something) 句型,意為「(為某事) 向某人報復」:He revenged himself on those who had killed his parents. (他向那些殺害他雙親的人進行報復);Tom wanted to [...]
當動詞用的 divorce 可以是及物或不及物;不及物動詞的 divorce 與介系詞連用時,幾乎都是接 by 或 from,這有部分要視誰先採取離婚行動而定:Last year he was divorced by his wife. (去年他太太跟他離婚了 — 她先採取離婚行動,句中的 was divorced 是被動態,divorced 為過去分詞);Last year he was divorced from his wife. (一般的推斷是他先採取離婚行動,所以這句的意思是「去年他跟他太太離婚了」,句中的 divorced 是形容詞,意為「離異的;已離婚的」) — 後面這一句若改為 Last year he divorced his wife. 就沒有任何疑義了,一定是他先採取離婚行動,而句中的 divorced 為及物動詞。 上述為已離婚的情況,但更多的是即將離婚或鬧離婚的情況。與 to get married (get + 形容詞 married) 比 to marry 還要常用的情況一樣,to [...]
Leave 和 let 有個意思是重疊的,即「讓;允許」,但這往往造成一項用法問題: leave me alone 和 let me alone 都是正規英語,兩者均意為「別打擾我」或「走開,我想要一個人靜一靜」。let + 代名詞 + 不帶 to 的不定詞 (即原形動詞) 是正規用法,如 Let me go. (讓我走吧);Let them find us. (讓他們來找我們)。但 leave 在此結構中則是非正規用法,所以像 Leave me go. 和 Leave them find us. 這樣的句子通常僅用在幽默場合。然而,如果 leave 後面使用帶 to 的不定詞,那麼這結構就是正規英語,不過意思略有不同:Leave me to go. (離我而去);Leave them to find us. (交由他們來找我們)。 Leave sb to [...]
我們都知道 rob 和 steal 這兩個動詞的意思分別是「搶」和「偷」,但古早時代 rob 的意思是 steal,所以在古典小說或寓言故事中你可能會看到 ”The fox robbed the chickens.” (狐狸偷了雞) 這樣的句子。當然,根據標題的句型,現代標準英語應寫成 The fox robbed the henhouse. (狐狸搶劫雞舍 – 被搶之物是雞) 或 The fox robbed the farmer. 或 The fox stole [not robbed] the chickens (from the henhouse).。 然而,to rob the loot (搶奪戰利品) 這樣的用法有時仍會出現在寫作中,但許多人仍認為這是不標準的英語或方言。此外,我們也要注意,一些英語純正人士堅持,”to rob your house” 一定是搶匪當著你的面搜刮屋內值錢或重要的東西,而 “to rob you” 則是搶走你某樣或某些東西,不是搶走你的人。然而,現代英語用法經常允許鬆散的被動語態,如 Our [...]
這兩個句型的意思可謂正好相反,前者意為「不因…就…」,後者意為「正因…而…」,其中 none 做副詞用,意思是「絕不,一點也不」。例如:He spent two weeks in hospital but he’s none the better for it. (他的病情未因在醫院住了兩星期而有所好轉);He explained it to me, but I’m none the wiser. = He explained it to me, but I still don’t understand it. (他對我做了解釋,但我仍然不懂);My car is none the worse for the accident. = My car is not worse because of the [...]
Blame 可當動詞和名詞用。當動詞時,blame 意為「責怪,怪罪,把…歸咎於」,其後經常接介系詞 for 和 on,而 for 後面再接問題的名稱,on 後面接問題的致因或造成問題的人,其句型結構為:(1) to blame + 人或事1 + for + 事2,即把事2怪罪於或歸咎於某人或事1;(2) to blame + 事2 + on + 人或事1,即把事 2 怪罪於或歸咎於某人或事1。請看下面的例句: They blamed the Americans for the failure of the talks. = They blamed the failure of the talks on the Americans. (他們把會談的失敗歸咎於美國人) They blamed the rise in oil [...]
這是一種句型的俗稱;由於這種句型實在太重要、太常用了,大家一定要把它學會,而且要運用自如。這種句型的基本結構為「find, make 等6個常用動詞 + it (形式受詞) + 形容詞/名詞 (受詞補語) + that 子句/不定詞片語/動名詞片語 (真正受詞)」。在此結構中,"6″ 是指主句中常用的6個動詞 (think, believe, make, find, consider, feel),"1″ 是指形式受詞 it,"2″ 是受詞補語的兩種形式 (形容詞或名詞),而 "3″ 則是指真正受詞的3種形式 (不定式片語,動名詞片語或 that 所引導的受詞子句 — 這個that 不能省略)。請看下面的例句: We think it our duty to clean our classroom every day. (我們認為每天打掃教室是我們的責任) — 句中 it = to clean our… He felt it very [...]
Those (people) who = They/People who = Such (people) as + 複數動詞 – 意為「凡是…的人們」。這是 those who 的複數句型,但我們亦可用下面的單數句型來表達相同的意思:He/One who = Anyone who = Whoever + 單數動詞 – 意為「凡是…的人」。請看下面的例句: Those who have money do not want for friends. (凡是有錢的人都不會缺乏朋友) = Such as have money do not want for friends. (在這句中,as是當關係代名詞) = He who has money does not [...]