<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英文資訊交流網</title>
	<atom:link href="http://blog.cybertranslator.idv.tw/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 03:05:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
		<item>
		<title>Someone living from paycheck to paycheck</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6352</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6352#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 03:05:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語學習_片語]]></category>
		<category><![CDATA[成語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6352</guid>
		<description><![CDATA[在「歐豬五國」(PIIGS) － 葡萄牙 (Portugal)、愛爾蘭 (Ireland)、義大利 (Italy)、希臘 (Greece) 和西班牙 (Spain) － 國債高築的危機影響下，全球經濟要死不活，台灣亦受到影響，經濟欲振乏力，失業人口仍不在少數。即使那些慶幸自己還能朝九晚五的人，也是誠惶誠恐，無薪假、減薪等之陰霾依然籠罩頭頂，揮之不去。由於大多數企業已多年未調薪，即使加薪亦趕不上飛漲的物價，許多人賴以餬口的死薪水越變越薄，不是每月花光光、就是入不敷出。 對於每月把收入花光光的人，現在我們稱之為「月光族」(那種揮霍成性，無論賺多少都花光光的月光族，則另當別論)。這名稱頗為傳神和貼切，它的英文就是本文的標題，如 I have been living from paycheck to paycheck for ages. (長期以來我一直是個月光族)。英文中至少還有兩個成語可以表達與 to live from paycheck to paycheck 相似的意思，它們是 to make (both) ends meet 和 to live from hand to mouth；前者意為「收支相抵」，如 I have been having trouble making ends meet because the rent for my [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在「歐豬五國」(PIIGS) － 葡萄牙 (Portugal)、愛爾蘭 (Ireland)、義大利 (Italy)、希臘 (Greece) 和西班牙 (Spain) － 國債高築的危機影響下，全球經濟要死不活，台灣亦受到影響，經濟欲振乏力，失業人口仍不在少數。即使那些慶幸自己還能朝九晚五的人，也是誠惶誠恐，無薪假、減薪等之陰霾依然籠罩頭頂，揮之不去。由於大多數企業已多年未調薪，即使加薪亦趕不上飛漲的物價，許多人賴以餬口的死薪水越變越薄，不是每月花光光、就是入不敷出。</p>
<p>對於每月把收入花光光的人，現在我們稱之為「月光族」(那種揮霍成性，無論賺多少都花光光的月光族，則另當別論)。這名稱頗為傳神和貼切，它的英文就是本文的標題，如 I have been living from paycheck to paycheck for ages. (長期以來我一直是個月光族)。英文中至少還有兩個成語可以表達與 to live from paycheck to paycheck 相似的意思，它們是 to make (both) ends meet 和 to live from hand to mouth；前者意為「收支相抵」，如 I have been having trouble making ends meet because the rent for my apartment is too high. (由於我住的公寓租金太高，我一直難以收支平衡)，而後者意為「現賺現吃；勉強餬口」，如 My sister has been living from hand to mouth on her meager salary. (我妹妹一直靠著微薄的薪資，勉強餬口)。</p>
<p>月光光心慌慌 (<strong>註</strong>) ! 是故，月光族必須勒緊腰帶 (tighten theirs belt)，撙節開支，否則入不敷出 (live beyond their means)，錢到用時方恨少 (be caught short)，舉債度日，不知伊於胡底，翻身之日恐將遙遙無期。不過，不管日子多麼難過，英文還是要繼續學下去。現在就將這一段所使用的三個成語，舉例如下供大家參考：</p>
<ul>
<li>We decided to tighten our belt and save up some money for a holiday. (我們決定勒緊腰帶，存些錢去度假)</li>
<li>My father always told me not to live beyond my means. (家父總是叮嚀我別入不敷出)</li>
<li>I was caught short and had to borrow some money from my father last week. (錢到用時方恨少，上週我不得不向我父親借了些錢來用)</li>
</ul>
<p><strong>註：</strong>《月光光心慌慌》(Halloween) 其實是美國一部經典恐怖電影的片名，這部電影前後拍攝了八集，除了首集獲得讚賞外，其餘七集則是褒貶不一。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6352/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>玩大富翁說英文 國中生琅琅上口</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6349</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6349#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2012 17:37:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[校園記事]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6349</guid>
		<description><![CDATA[新竹市建華國中英語情境中心新增大富翁遊戲教室與居家屋，以年輕人最愛的星座與 Q 版 12 生肖動物為媒介，學生普遍覺得，「英語好好玩」! 建華是竹市「英語學用場域領航計畫」中心學校，利用閒置教室建構情境中心，活化英語教學；為了方便全市學生，建華也建置「英語情境數位學園」，可線上學習，網址 http://helc.chjh.hc.edu.tw。 建華英語種子老師楊慧瑜說，中心以交通、購物、餐飲、故事屋為一日生活圈的學習主軸，已規劃模擬機場出入境、搭飛機、乘巴士情境，還有購物中心、餐廳，讓學生在全英語環境中學習，跳脫考試學英語框架，也透過角色扮演，激發自主學習潛能及英語溝通能力。 她說，新增的大富翁遊戲教室，以傳統 12 生肖及西方 12 星座英文，當作教室牆面襯景，搭配生動有趣的 Q 版動物與星座圖片，讓學生藉遊戲，學會以英語活用最夯的星座話題與個性分析。 大富翁遊戲教室地面也鋪上校園景點、新竹名勝及台灣、世界著名景點的英語文字與圖片，當學生進行競賽時，同時學會用英文介紹各地地名，像青草湖 (Green Grass Lake)、十八尖山 (Eighteen Peaks Mountain)、台灣世博館 (World EXPO Taiwan Pavilion)，或是各國勝景：日月潭 (Sun Moon Lake in Nantou)、蘭嶼 (Orchid Island in Taitung)、埃及的金字塔 (The Pyramid in Egypt) 等，能快速琅琅上口。 她說，未來會邀請新竹市國中、小學生到建華，體驗大富翁遊戲教室的創新課程及趣味教學。(聯合新聞網 2012/02/20)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>新竹市建華國中英語情境中心新增大富翁遊戲教室與居家屋，以年輕人最愛的星座與 Q 版 12 生肖動物為媒介，學生普遍覺得，「英語好好玩」!</p>
<p>建華是竹市「英語學用場域領航計畫」中心學校，利用閒置教室建構情境中心，活化英語教學；為了方便全市學生，建華也建置「英語情境數位學園」，可線上學習，網址 http://helc.chjh.hc.edu.tw。</p>
<p>建華英語種子老師楊慧瑜說，中心以交通、購物、餐飲、故事屋為一日生活圈的學習主軸，已規劃模擬機場出入境、搭飛機、乘巴士情境，還有購物中心、餐廳，讓學生在全英語環境中學習，跳脫考試學英語框架，也透過角色扮演，激發自主學習潛能及英語溝通能力。</p>
<p>她說，新增的大富翁遊戲教室，以傳統 12 生肖及西方 12 星座英文，當作教室牆面襯景，搭配生動有趣的 Q 版動物與星座圖片，讓學生藉遊戲，學會以英語活用最夯的星座話題與個性分析。</p>
<p>大富翁遊戲教室地面也鋪上校園景點、新竹名勝及台灣、世界著名景點的英語文字與圖片，當學生進行競賽時，同時學會用英文介紹各地地名，像青草湖 (Green Grass Lake)、十八尖山 (Eighteen Peaks Mountain)、台灣世博館 (World EXPO Taiwan Pavilion)，或是各國勝景：日月潭 (Sun Moon Lake in Nantou)、蘭嶼 (Orchid Island in Taitung)、埃及的金字塔 (The Pyramid in Egypt) 等，能快速琅琅上口。</p>
<p>她說，未來會邀請新竹市國中、小學生到建華，體驗大富翁遊戲教室的創新課程及趣味教學。(聯合新聞網 2012/02/20)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6349/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語教師 海外研習報名</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6347</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6347#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2012 17:34:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[活動花絮]]></category>
		<category><![CDATA[教師]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6347</guid>
		<description><![CDATA[教育部為提升國中、高中及高職英語教師英語文教學能力，擴展英語文教師國際視野，營造優質英語學習環境，101 年度將遴選國內國中、高中職 3 組英語文教師，每組各 20 名，暑假到澳洲、加拿大，進行 5 周英語專業研習，報名到 3月 16 日。 教育部說，這次研習課程配合 12 年國教 103 學年度實施，將以活化教學、多元評量、補救教學為主要研習課程，以公私立國中、高中職合格在職專任英語文科教師為主。 教育部中教司說，研習內容除配合 99 課綱規畫，也依據參與教師期望及需求，提供客製化課程。 教育部將負擔參加學員學費註冊費、觀摩實習及交通費、綜合補助費等費用，每人可獲補助 10 萬，參加學員回國後則要傳承相關經驗。(聯合報 2012/02/19)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>教育部為提升國中、高中及高職英語教師英語文教學能力，擴展英語文教師國際視野，營造優質英語學習環境，101 年度將遴選國內國中、高中職 3 組英語文教師，每組各 20 名，暑假到澳洲、加拿大，進行 5 周英語專業研習，報名到 3月 16 日。</p>
<p>教育部說，這次研習課程配合 12 年國教 103 學年度實施，將以活化教學、多元評量、補救教學為主要研習課程，以公私立國中、高中職合格在職專任英語文科教師為主。</p>
<p>教育部中教司說，研習內容除配合 99 課綱規畫，也依據參與教師期望及需求，提供客製化課程。</p>
<p>教育部將負擔參加學員學費註冊費、觀摩實習及交通費、綜合補助費等費用，每人可獲補助 10 萬，參加學員回國後則要傳承相關經驗。(聯合報 2012/02/19)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6347/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文課「林來瘋」 學生有如神助</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6344</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6344#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 02:18:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[校園記事]]></category>
		<category><![CDATA[單字]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6344</guid>
		<description><![CDATA[屏東縣潮州國小英語老師林鈺城，設計「Jeremy Lin」英文學習單，讓學生們認識 NBA 球星林書豪，如何從默默無名到如今締造多項奇蹟的成功故事。 潮州國小六年級學生連詩睿說，「Mike (林鈺城) 要介紹林書豪，超酷的!」本來就愛看 NBA，原本對林書豪不是很了解，但對林書豪精彩表現印象深刻，也從中學習他謙卑、不邀功的團隊精神。 「Linsanity：We&#8217;re all crazy for you !」林鈺城將全國熱烈討論的話題，融入教學，加上籃球是小朋友喜愛的運動，兩相結合。教學過程中，林鈺城先播出有關「The Jeremy Lin Handshake」影片，林書豪每次比賽前跟隊友們手勢互動，林鈺城特別蒐集資料，原來這些手勢有特別涵義。 「The Jeremy Lin Handshake」影片，雙方互相擊掌，接著作勢戴上眼鏡、翻開聖經，再將眼鏡拿下，指著心中的神，也象徵「有如神助」信念。林鈺城將手勢向學生們示範解釋後，學生們也開心得玩了起來。 林鈺城說，學習單分三階段，第一階段認識林書豪，第二階段有關美國媒體創造出來關於「LIN」雙關單字，包括「linsanity、lincredible」等，他蒐集約 50 個關於 LIN 的雙關單字，將羅列 10 個常見的重要單字。第三階段介紹林書豪如何在 NBA 崛起，從默默無名到如今成為不斷突破自我，締造紀錄球星，讓學童快樂學到英語。(聯合報 2012/02/17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>屏東縣潮州國小英語老師林鈺城，設計「Jeremy Lin」英文學習單，讓學生們認識 NBA 球星林書豪，如何從默默無名到如今締造多項奇蹟的成功故事。</p>
<p>潮州國小六年級學生連詩睿說，「Mike (林鈺城) 要介紹林書豪，超酷的!」本來就愛看 NBA，原本對林書豪不是很了解，但對林書豪精彩表現印象深刻，也從中學習他謙卑、不邀功的團隊精神。</p>
<p>「Linsanity：We&#8217;re all crazy for you !」林鈺城將全國熱烈討論的話題，融入教學，加上籃球是小朋友喜愛的運動，兩相結合。教學過程中，林鈺城先播出有關「The Jeremy Lin Handshake」影片，林書豪每次比賽前跟隊友們手勢互動，林鈺城特別蒐集資料，原來這些手勢有特別涵義。</p>
<p>「The Jeremy Lin Handshake」影片，雙方互相擊掌，接著作勢戴上眼鏡、翻開聖經，再將眼鏡拿下，指著心中的神，也象徵「有如神助」信念。林鈺城將手勢向學生們示範解釋後，學生們也開心得玩了起來。</p>
<p>林鈺城說，學習單分三階段，第一階段認識林書豪，第二階段有關美國媒體創造出來關於「LIN」雙關單字，包括「linsanity、lincredible」等，他蒐集約 50 個關於 LIN 的雙關單字，將羅列 10 個常見的重要單字。第三階段介紹林書豪如何在 NBA 崛起，從默默無名到如今成為不斷突破自我，締造紀錄球星，讓學童快樂學到英語。(聯合報 2012/02/17)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6344/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>高中英聽測驗 今寄通知單</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6342</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6342#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2012 02:06:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[測驗資訊_語言考試]]></category>
		<category><![CDATA[英聽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6342</guid>
		<description><![CDATA[大考中心第二次舉辦的高中英語聽力測驗將在 3 月 4 日登場。大考中心表示，共有 5796 人報考，考試通知將在今天寄發。大考中心副主任洪冬桂表示，今年甄選入學的個人申請，台大等校已把英聽測驗成績納入第二階段的參酌加分條件，考生去年成績若不理想，可把握第二次機會。 大考中心去年 9 月首度試辦高中英語聽力測驗，共 1 萬 2 千多位考生報考，今年 3 月 4 日將再舉行第二次，將在全台 9 個考區、164 個試場考試。 英聽測驗考試時間共 60 分鐘，3 月 4 日下午 2 點為考生入場及考試說明，2 點 20 分起正式考試，範圍為高中英文課程綱要 1—4 學期，及選修科目「英語聽講」課程綱要，題型有看圖辨義、對答、簡短對話與短文聽解 4 種，全為四選一的選擇題，滿分 100 分，分 A、B 、C、F 4個等級。 大考中心表示，考生若今天未收到考試通知或是考前損毀、遺失，都可至大考中心網站 (http://www.ceec.edu.tw) 查詢或列印，而網站也將從今日起，公布試場分配表及詳細考試地點，並提供電話語音 (02-2364-3677) 查詢。 大考中心也提醒，考生拿到通知單後，若發現姓名、通訊地址等個人資料有誤，可在考試當日，以身分證正本或有照片的健保卡、駕照、學生證，向考區試務辦公室進行更正。(聯合報 2012/02/15)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>大考中心第二次舉辦的高中英語聽力測驗將在 3 月 4 日登場。大考中心表示，共有 5796 人報考，考試通知將在今天寄發。大考中心副主任洪冬桂表示，今年甄選入學的個人申請，台大等校已把英聽測驗成績納入第二階段的參酌加分條件，考生去年成績若不理想，可把握第二次機會。</p>
<p>大考中心去年 9 月首度試辦高中英語聽力測驗，共 1 萬 2 千多位考生報考，今年 3 月 4 日將再舉行第二次，將在全台 9 個考區、164 個試場考試。</p>
<p>英聽測驗考試時間共 60 分鐘，3 月 4 日下午 2 點為考生入場及考試說明，2 點 20 分起正式考試，範圍為高中英文課程綱要 1—4 學期，及選修科目「英語聽講」課程綱要，題型有看圖辨義、對答、簡短對話與短文聽解 4 種，全為四選一的選擇題，滿分 100 分，分 A、B 、C、F 4個等級。</p>
<p>大考中心表示，考生若今天未收到考試通知或是考前損毀、遺失，都可至大考中心網站 (<a target="_blank" href="http://www.ceec.edu.tw/">http://www.ceec.edu.tw</a>) 查詢或列印，而網站也將從今日起，公布試場分配表及詳細考試地點，並提供電話語音 (02-2364-3677) 查詢。</p>
<p>大考中心也提醒，考生拿到通知單後，若發現姓名、通訊地址等個人資料有誤，可在考試當日，以身分證正本或有照片的健保卡、駕照、學生證，向考區試務辦公室進行更正。(聯合報 2012/02/15)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6342/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Village bicycle</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6339</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6339#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 02:38:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語學習_片語]]></category>
		<category><![CDATA[片語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6339</guid>
		<description><![CDATA[作家李昂 1997 年出版的《北港香爐人人插》一書，曾鬧得沸沸揚揚。事實上，「北港香爐人人插」這句罵人的俚語已流傳多時，由於「北港香爐」影射的是女性的性器官，因此「北港香爐」也成了雜交、濫交之女子的代名詞，英文通常用 promiscuous woman 來表示。所以，不能隨便罵女性是「北港香爐」，即使沒補上後面那三個字，同樣會吃上官司。法院就有個判例是這樣的：一名罵前妻「北港香爐」(沒有「人人插」三個字) 的王姓男子，被台北地院依公然侮辱罪判處拘役 30 天。 北港的香爐，只要拿香的，真是人人搶著插。所以，罵人的「北港香爐」若用 promiscuous woman 來表達，似乎欠缺了那份味道，而且罵人帶髒字似乎不太文雅，也不太高明。話說以前國外有些偏鄉小村，整個村子就只有一部腳踏車，村民都是騎著這輛腳踏車去辦事；總之，每個人都騎過這部腳踏車。這樣的腳踏車，英文就是本文的標題 village bicycle，後來這片語就被引伸為專指雜交、濫交、人盡可夫的女人，這不就是「北港香爐」嗎! 例如： She&#8217;s like the village bicycle. Everyone has had a ride. (她像北港香爐。每個人都插過了) Cindy is such a village bicycle. (辛蒂真是個北港香爐) Yeah everyone gets a ride! (是啊，人人插)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>作家李昂 1997 年出版的《北港香爐人人插》一書，曾鬧得沸沸揚揚。事實上，「北港香爐人人插」這句罵人的俚語已流傳多時，由於「北港香爐」影射的是女性的性器官，因此「北港香爐」也成了雜交、濫交之女子的代名詞，英文通常用 promiscuous woman 來表示。所以，不能隨便罵女性是「北港香爐」，即使沒補上後面那三個字，同樣會吃上官司。法院就有個判例是這樣的：一名罵前妻「北港香爐」(沒有「人人插」三個字) 的王姓男子，被台北地院依公然侮辱罪判處拘役 30 天。</p>
<p>北港的香爐，只要拿香的，真是人人搶著插。所以，罵人的「北港香爐」若用 promiscuous woman 來表達，似乎欠缺了那份味道，而且罵人帶髒字似乎不太文雅，也不太高明。話說以前國外有些偏鄉小村，整個村子就只有一部腳踏車，村民都是騎著這輛腳踏車去辦事；總之，每個人都騎過這部腳踏車。這樣的腳踏車，英文就是本文的標題 village bicycle，後來這片語就被引伸為專指雜交、濫交、人盡可夫的女人，這不就是「北港香爐」嗎! 例如：</p>
<ul>
<li>She&#8217;s like the village bicycle. Everyone has had a ride. (她像北港香爐。每個人都插過了)</li>
<li>Cindy is such a village bicycle. (辛蒂真是個北港香爐)<br />
Yeah everyone gets a ride! (是啊，人人插)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6339/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jeremy Lin 被 Google 字典收錄　翻譯成「林書豪」</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6336</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6336#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 01:25:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[其他相關]]></category>
		<category><![CDATA[新字新詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6336</guid>
		<description><![CDATA[林書豪旋風席捲全美，不但 "Jeremy Lin" 成為最新網路搜尋的熱門關鍵字，網路出現形容林書豪表現神乎其技的 "Lin-Possible" (林可能)、"Lin-Credible" (林神奇)、Linsanity (林來瘋)。ESPN 甚至創造出 "Lin Dynasty" (林氏王朝) 等新字新詞，如今連 Google 字典也把 "Jeremy Lin" 列為新的單字。 在搜尋網站 Google 提供的翻譯中，只要輸入英文 "Jeremy Lin"，中文就會翻譯為「林書豪」。Google 字典的行為並非首例，輸入 Jacky 也會出現「張學友」，輸入 Jackie 則是「成龍」。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>林書豪旋風席捲全美，不但 "Jeremy Lin" 成為最新網路搜尋的熱門關鍵字，網路出現形容林書豪表現神乎其技的 "Lin-Possible" (林可能)、"Lin-Credible" (林神奇)、Linsanity (林來瘋)。ESPN 甚至創造出 "Lin Dynasty" (林氏王朝) 等新字新詞，如今連 Google 字典也把 "Jeremy Lin" 列為新的單字。</p>
<p>在搜尋網站 Google 提供的翻譯中，只要輸入英文 "Jeremy Lin"，中文就會翻譯為「林書豪」。Google 字典的行為並非首例，輸入 Jacky 也會出現「張學友」，輸入 Jackie 則是「成龍」。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6336/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文老師 接觸新詩就奪3獎</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6334</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6334#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 17:41:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[傑出表現]]></category>
		<category><![CDATA[教師]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6334</guid>
		<description><![CDATA[台中市惠文高中蔡淇華是英文老師，他熱愛文學，年輕時曾創作散文獲得文學獎，卻從來沒有接觸過新詩。去年他參加台中文學獎、文建會大家寫新詩獎、建國百年昇恆昌新詩獎，都有好成績。 其中，在首屆台中文學獎他以「國光石化」為題材，獲得首獎肯定，文化局並以他的「有夢千頃」為書名，集結所有得獎作品出版。 蔡淇華長期熱愛文學，在校內擔任圖書館主任，也積極邀請各界名人到學校演講，「一場小小的互動，只要能讓 1 名國、高中學生有所觸動，就值得去做」。 他大專時就得過全國學生文學獎、民生報影評大獎；10 年前他和幾名志同道合的老師一起催生高中之間的中台灣學生文學獎，當時為了評審學生的新詩作品，開始接觸。 「要擔任新詩評審，自己一定要做功課!」蔡淇華開始大量閱讀詩集，認識詩人朋友，一起切磋。他說，詩的語言和散文、小說不同，新詩是重新破壞語言結構，和創作散文、小說相比，類型完全迥異。 蔡淇華說，得獎獎金不多，但因新北市營養午餐弊案，讓教育部修訂政策，廠商不得再與學校談契約回饋補助學生午餐，他決定捐出獎金給校內當作基金，幫助弱勢。(聯合報 2012/02/13)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>台中市惠文高中蔡淇華是英文老師，他熱愛文學，年輕時曾創作散文獲得文學獎，卻從來沒有接觸過新詩。去年他參加台中文學獎、文建會大家寫新詩獎、建國百年昇恆昌新詩獎，都有好成績。</p>
<p>其中，在首屆台中文學獎他以「國光石化」為題材，獲得首獎肯定，文化局並以他的「有夢千頃」為書名，集結所有得獎作品出版。</p>
<p>蔡淇華長期熱愛文學，在校內擔任圖書館主任，也積極邀請各界名人到學校演講，「一場小小的互動，只要能讓 1 名國、高中學生有所觸動，就值得去做」。</p>
<p>他大專時就得過全國學生文學獎、民生報影評大獎；10 年前他和幾名志同道合的老師一起催生高中之間的中台灣學生文學獎，當時為了評審學生的新詩作品，開始接觸。</p>
<p>「要擔任新詩評審，自己一定要做功課!」蔡淇華開始大量閱讀詩集，認識詩人朋友，一起切磋。他說，詩的語言和散文、小說不同，新詩是重新破壞語言結構，和創作散文、小說相比，類型完全迥異。</p>
<p>蔡淇華說，得獎獎金不多，但因新北市營養午餐弊案，讓教育部修訂政策，廠商不得再與學校談契約回饋補助學生午餐，他決定捐出獎金給校內當作基金，幫助弱勢。(聯合報 2012/02/13)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6334/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LPGA規定撂英文 爆粗口罰2萬9</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6332</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6332#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 17:40:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[新聞報導]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6332</guid>
		<description><![CDATA[高爾夫球是自我要求且誠實的運動，LPGA 規定，比賽進行時球員都只能用英文溝通，不能用自己國家的語言，而且球員若發脾氣、說髒話被聽到，罰款 1 千美元 (約2.9萬台幣)。 妮妮說：「因為 LPGA 的非美籍球員越來越多，為了避免有令人作弊的聯想，所以都規定在比賽場上只能講英文，就算是和場邊的朋友講話也是一樣，像之前有一次，我的球打到長草區，有台灣球迷用中文跟我說球在哪，就被同組的桿弟抗議。」 球員爆粗口處罰更嚴厲，像過去 2 天球場風大，球員打不好常會摔球桿，若不小心髒話脫口而出，就得被罰款。妮妮笑說：「去年有場比賽，派特森不小心講了 2 次 Shit，就被罰了 2 千美元，拿到的獎金又得還回去。」(蘋果日報 2012/02/12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>高爾夫球是自我要求且誠實的運動，LPGA 規定，比賽進行時球員都只能用英文溝通，不能用自己國家的語言，而且球員若發脾氣、說髒話被聽到，罰款 1 千美元 (約2.9萬台幣)。</p>
<p>妮妮說：「因為 LPGA 的非美籍球員越來越多，為了避免有令人作弊的聯想，所以都規定在比賽場上只能講英文，就算是和場邊的朋友講話也是一樣，像之前有一次，我的球打到長草區，有台灣球迷用中文跟我說球在哪，就被同組的桿弟抗議。」</p>
<p>球員爆粗口處罰更嚴厲，像過去 2 天球場風大，球員打不好常會摔球桿，若不小心髒話脫口而出，就得被罰款。妮妮笑說：「去年有場比賽，派特森不小心講了 2 次 Shit，就被罰了 2 千美元，拿到的獎金又得還回去。」(蘋果日報 2012/02/12)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6332/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>國外30餘所名校 採認台灣全民英檢</title>
		<link>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6327</link>
		<comments>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6327#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 01:37:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[測驗資訊_語言考試]]></category>
		<category><![CDATA[全民英檢]]></category>
		<category><![CDATA[英檢]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=6327</guid>
		<description><![CDATA[想出國念書，不一定要考托福、雅思。語言訓練測驗中心 (LTTC) 指出，全民英檢成績逐漸受到國際採認，已有日本早稻田大學、美國柏克萊加州大學、英國南安普敦大學等三十餘所名校採認全民英檢成績，作為申請入學及交換學生的英語能力證明。 國內每年申請到南安普敦大學讀書的台灣學生大約一百八十人，如果不是以全民英檢、而是以雅思成績申請入學，成績未達五．五者 (滿分九分)，必須在入學前修習十一周學術英語課程。 今後，台灣學生現可以新台幣三萬元在語測中心上五周學術英語後、再赴英國上課六周，比以前十一周都在英國上課，費用省了一半。 高天恩說，日本早稻田大學、韓國國民大學等也採計全民英檢中級成績做為入學的英語能力證明。語測中心也跟英國蘭開斯特大學洽談，很快也會採計全民英檢成績做為該校入學依據。 國內大學跟國外大學都有姊妹校關係，會彼此交換學生。目前包括美、法、荷、德、奧地利、瑞士等國家共十四所大學以全民英檢成績做為交換生的英語能力證明。美國柏克萊大學、荷蘭馬斯垂克課大學、英國倫敦大學國王學院等對來自台灣的交換生，要求達到全民英檢中高級。 語測中心昨天也宣布，因應金融市場全球化趨勢，將發展「專業英語」測驗領域，於今年下半年首推「金融英檢」，供國際金融、國貿、外匯、投資保險、行銷、企管從業人員應考。未來還可能推出「醫護英檢」及「法律英檢」。 語測中心研發長吳若蕙表示，「金融英檢」將設一套考題、兩級通過標準，應試者不必分級、多次考試；金融英檢的第一級、第二級，分別相當於全民英檢的中級與中高級。 去年一年共有五十萬人次參加全民英檢，比前一年成長一成。語測中心分析指出，學生是全民英檢的主要客群，初級、中級測驗約有七成應試者為學生，中高級則有半數為學生。 今年即將展開的大學甄選，共有四十九所大學，二五八系組採計英檢成績作為申請條件。(綜合報導)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>想出國念書，不一定要考托福、雅思。語言訓練測驗中心 (LTTC) 指出，全民英檢成績逐漸受到國際採認，已有日本早稻田大學、美國柏克萊加州大學、英國南安普敦大學等三十餘所名校採認全民英檢成績，作為申請入學及交換學生的英語能力證明。</p>
<p>國內每年申請到南安普敦大學讀書的台灣學生大約一百八十人，如果不是以全民英檢、而是以雅思成績申請入學，成績未達五．五者 (滿分九分)，必須在入學前修習十一周學術英語課程。</p>
<p>今後，台灣學生現可以新台幣三萬元在語測中心上五周學術英語後、再赴英國上課六周，比以前十一周都在英國上課，費用省了一半。</p>
<p>高天恩說，日本早稻田大學、韓國國民大學等也採計全民英檢中級成績做為入學的英語能力證明。語測中心也跟英國蘭開斯特大學洽談，很快也會採計全民英檢成績做為該校入學依據。</p>
<p>國內大學跟國外大學都有姊妹校關係，會彼此交換學生。目前包括美、法、荷、德、奧地利、瑞士等國家共十四所大學以全民英檢成績做為交換生的英語能力證明。美國柏克萊大學、荷蘭馬斯垂克課大學、英國倫敦大學國王學院等對來自台灣的交換生，要求達到全民英檢中高級。</p>
<p>語測中心昨天也宣布，因應金融市場全球化趨勢，將發展「專業英語」測驗領域，於今年下半年首推「金融英檢」，供國際金融、國貿、外匯、投資保險、行銷、企管從業人員應考。未來還可能推出「醫護英檢」及「法律英檢」。</p>
<p>語測中心研發長吳若蕙表示，「金融英檢」將設一套考題、兩級通過標準，應試者不必分級、多次考試；金融英檢的第一級、第二級，分別相當於全民英檢的中級與中高級。</p>
<p>去年一年共有五十萬人次參加全民英檢，比前一年成長一成。語測中心分析指出，學生是全民英檢的主要客群，初級、中級測驗約有七成應試者為學生，中高級則有半數為學生。</p>
<p>今年即將展開的大學甄選，共有四十九所大學，二五八系組採計英檢成績作為申請條件。(綜合報導)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6327/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

