Bean counter

Bean counter 是指公司裡精於計算、只在意財務數字和利潤的會計師或會計人員,有時帶貶義。為了省錢、美化帳面數字,他們大多只專注於細微末節及微不足道的開銷與支出,而忽視公司更大和更遠的發展。

這個慣用語的起源有多種憑空想像的說法,但最合理的說法是,它是德文字 Erbsenzähler 的翻譯。這個德文字早在 1660 年代就已在使用,其英文翻譯為 “pea counter”。不過,bean counter 於 1970 年代才首次使用於英文中,複數為 bean counters。

例句:

  • When the staff were told that they had to purchase their own office supplies, they knew it was a result of the finance department’s new bean counter tightening the company’s purse strings. (當員工們被告知他們必須自己購買辦公室用品時,他們都知道那是財務部新來的會計師緊縮公司開支的結果)
  • It looked like the project was going to be approved, but the bean counters said it wasn’t cost-effective. (眼看這個企劃案就要獲得批准了,但會計人員認為它不划算)
  • We need to get a bean counter to analyze these expense reports and give us a clearer picture on our finances. (我們必須聘請一名會計師來分析這些支出報告,好讓我們進一步瞭解我們的財務狀況)
將本文加入書籤.

發表迴響