Take place, occur

這兩個動詞是同義字。儘管一些對語法、用字遣詞要求純正的人士 (purists) 想盡辦法要將 take place 侷限於事先規劃好的事件,而 occur 侷限於意外的事件, 如 The accident occurred last Thursday. (這起意外事故發生在上週四),The funeral took place today. (葬禮今天舉行),但它們在標準用法中是可以互換的,且經常互換。

另外,當 take place 意為「舉行」時,它與 hold 也是同義字,但前者用主動態,後者用被動態,如 When will the basketball game take place? = When will the basketball game be held? (籃球賽何時舉行?) – 這是主詞為事物的情況。若主詞是人,則 hold 要用主動態,如 They will hold a meeting to discuss this problem tomorrow. (他們明天將開會討論這個問題)。

將本文加入書籤.

發表迴響