這兩個句型的意思可謂正好相反，前者意為「不因…就…」，後者意為「正因…而…」，其中 none 做副詞用，意思是「絕不，一點也不」。例如：He spent two weeks in hospital but he’s none the better for it. (他的病情未因在醫院住了兩星期而有所好轉)；He explained it to me, but I’m none the wiser. = He explained it to me, but I still don’t understand it. (他對我做了解釋，但我仍然不懂)；My car is none the worse for the accident. = My car is not worse because of the accident. (我的車子沒因那次車禍而變得更糟糕)；The country will be all the worse for that event. (這個國家將因該事件而變得更糟糕)。
She loves you none the less for your faults. (她沒有因為你的缺點就不愛你)
= She loves you none the less because you have faults.
= She does not love you the less because you have faults.
(注意：當 because 前面有 not 時，這個 not 是否定 because，即 not because，不是否定主動詞 love)
= Though you have faults, she loves you none the less.
= You have faults, but she loves you none the less.
= You have faults; nevertheless/nonetheless she loves you.
They became all the better friends for a misunderstanding. (他們因誤解而變成更好的朋友)
= They became all the better friends because there was a misunderstanding.
= As there was a misunderstanding, they became (all) the better friends.
= There was a misunderstanding, so they became the better friends.