A:一般而言,「名詞 (先行詞) + 不定詞片語」的結構通常可轉換為關係子句的型態;其中,後置的不定詞片語是修飾它前面的名詞。然而,修飾用的後置不定詞片語必須可以輕易地轉換為關係子句。但問題中的句子無法輕易地轉換為關係子句。原因何在? 請看下面的敘述。
事實上,修飾用的後置不定詞片語與其先行詞 (名詞) 之間的語意關係 (semantic relationship) 相當鬆散,因為後者在關係子句中可以扮演不同的語法功能。例如:
- The first man to arrive (= who arrived) was Bill. (第一個抵達的人是比爾)
- The man to remember (= whom you/we/everyone should remember) is Bill. (吾人應該記得的人是比爾)
在第一句,主句的主詞 (man) 也是不定詞片語的主詞;在第二句,主句的主詞 (man) 則是不定詞片語的受詞。然而,儘管語法關係不同,但我們皆可將這兩句轉換或擴展為關係子句。但對於這位讀者所問的句子,我們要如何處理呢? 因為 “conditions” 既不是不定詞片語 “to lend books” 的主詞 (conditions 不會 lend books,而是「人或圖書館等」才會 lend books),也不是它的受詞 (lend 已有 books 當受詞)。從這個句子無法重組及輕易轉換為關係子句 (不可以轉換為 The conditions which can/will… lend books….) 的情況來看,它是個意思不明確的錯誤句子,須予以改寫:
- The conditions under which books are lent should be changed. (書籍出借的條件應予變更)
這種錯誤的「名詞 + 不定詞片語」句型俯拾即是,必須避免。由於「名詞 + 不定詞片語」的結構在英文中實在太常見了,許多人往往習焉不察,想當然耳地認為它們都是正確的句子,其實不然。所以,日後在書寫或閱讀時,若有用到或看到這樣的句型,不妨稍微留意一下,用上述的方法去判斷,應可避免錯誤的發生。現在再舉兩個同樣令人無法接受的謬誤句子供大家參考 (因為這兩句也同樣無法輕易地轉換為關係子句):
- There are rules to play this game. (玩這遊戲是有規則的)
- The teacher should give hints to use the structures correctly. (老師應給予正確使用這些結構的指點)
這兩句必須改寫為:
- There are rules according to which this game must be played. (這遊戲必須根據規則來玩)
- The teacher should give hints which would help the students use the structures correctly. (老師應給予有助於學生正確使用這些結構的指點)
But what if I make it “the conditions ‘for’ lending books”?
will it make sense?
Thank you.
Yes, it makes sense, but here we are discussing “nouns + infinitive phrases” structure.
i know it, but I just wanna make sure that I’m doing it right.
Anyways, I appreciate it.