Q:有人說 She should wait until she is sure to know his character before she marries him. 這句中的 sure to know 應改為 sure of knowing 才對,但字典上明明說這兩種用法都可以?

A:誠然,sure to know 的確應改為 sure of knowing,請看下面的分析就知道其中的原因。sure 的主要句型有三:

  1. be sure + that/wh- 子句 — 意為「確信…」,「對…有把握」
  2. be sure of /about + 動名詞 — 意爲「確信…」,「對…有把握」
  3. be sure to do — 意為「一定會,必定會」

注意:在這些句型中,sure 都可用 certain 來代替,亦即這兩者的意思和慣用句型完全一樣。例如:

  • We are sure/certain of winning. (我們確信/肯定會贏)
  • I am sure/certain that he will come. (我確信/肯定他會來)

關於這兩個字的用法,有一點必須特別注意:certain 和 sure 後面接不定詞與後面接 of + 動名詞的意思並不相同。後接 of + 動名詞表示句子的主詞「自己相信」;後接不定詞表示「別人相信」句子的主詞。例如:

  • He is sure of winning. (他自信會贏)
  • He is sure to win. (我們相信) (他一定會贏)
  • It’s sure/certain to rain. (一定會下雨) (正)
  • It’s sure/certain of raining. (誤) — 這句的意思是說「天自己確信一定會下雨」,當然不通。

然而,當句子的主詞為代替名詞子句的虛主詞 it 時,一般都使用 certain,而不用 sure。例如:

  • It is certain (not sure) that he’ll come tomorrow. (他明天肯定會來) — 句中 It = that he’ll come tomorrow。

所以,問題中的句子必須改為 She should wait until she is sure of knowing his character before she marries him. (她應該等到她確信瞭解他的個性才嫁給他) 才對。

將本文加入書籤.

發表迴響