A:這句的意思是「她把從她微薄的收入中所能省下來的一點點錢都用來幫助貧童」。至於句中的 what little 作何解釋,實非三言兩語就能說清楚,請看下面的解說。一般而言,what 有下列常見的用法:
A. 形容詞用法: | B. 代名詞用法 |
|
|
至於 what little 中的 what,就是上述關係形容詞的用法 — 有些字典和外國文法書稱這 what 為「前置限定詞」(predeterminer)。這可謂 what 的一種特殊用法或句型,因為 what 後面的名詞一定是不可數名詞或複數可數名詞,所以如果上述關係形容詞的例句寫成 I gave what book I had.,那就錯了 (book 須為複數);再舉一例:What people (複數可數名詞) I met there were very friendly to me. = All the people that I met there were very friendly to me. (我在那兒所碰到的人都對我非常友好)。此外,這 what 除了「任何…的」、「所有…的」意思外,還有一個特殊的意思,那就是「盡可能的」(as much…as),如 I will give you what help (不可數名詞) I can. = I will give you as much help as I can. (我會盡力幫助你)。
what 在這種用法中經常和 few 或 little 連用,然後再修飾名詞,意為「全部的…儘管不多」「雖少但全部」或「所僅有的…」。這就是 I gave what books I had. 被譯為「我把我僅有的書都給了他」(換言之,它的意思是說「我的書全部都給了他,儘管這些書為數不多」) 的依據 。由於 what 和 few 或 little 經常連用,有些字典就把它們列為慣用語。在問題的句子中,what little 是 what little money 的省略,而這又等於 all the little money that,所以該句可以改寫為 She saved all the little money that she could from her meager income to help poor children.。再舉一例: We did what little we could to help the refugees. (我們盡了自己僅有的一點力量去幫助那些難民)。
what few 或 what little 中的 few 或 little 有時可省略,如上述關係形容詞的例句 I gave what (few) books I had.,又如 I contributed what (little) money (= all the little money that I had) towards the fund. (我把僅有的一點錢都捐給了那個基金)。再者, what little 之後往往不加名詞,本身就作代名詞用,在自己所引導的子句中作主詞或受詞,意思不變,如 I told him what little I knew on the subject. (我把我對這主題僅知道的一點都告訴了他) — 上面的例句和問題中的句子也說明了這一點。
事實上,what 在作關係代名詞時,它所引導的名詞子句,有時也有上述的含意,如 I gave him what I had. (我把我所有的都給了他);He deposits what he saves in a bank. (他把他所省下來的錢都存入銀行)。