Q:How long will you be working in Taipei? 和 How long will you work in Taipei? 有何不同呢?

A:這兩個句子一個是未來簡單式,一個是未來進行式。由於它們與現在簡單式和現在進行式可以相提並論,因此這裡就用現在式來解說,這樣比較容易瞭解。

大家知道,現在簡單式的主要含意之一就是,它們是在陳述一項事實、一項真理;換言之,它們是永久性的、永恆性的 (permanent),通常與時間沒有任何關連。舉例來說,Fish live in water. (魚生活在水中) 就是一項事實的陳述,一項過去、現在、未來都不會改變的真理,與時間沒有關連。問題中的 How long will you work in Taipei? 可以同樣看作是一項事實的陳述。至於 How long will you be working in Taipei? 則略有不同,因為現在或未來進行式指的是一種進行中或短暫性的 (temporary) 動作或事件。它們在現在或未來某個時間之前發生而且必定會在現在或未來那個時間之後的某個時間點結束。所以,當有人問你這句話時,那就表示那個人未必相信你會一直在台北工作,他認為將來你可能會到別的地方工作,所以才會用 “How long…” 來問你。

再強調一次:現在或未來簡單式指的是永久性的事情,而現在或未來進行式指的是短暫性的事情。大家務必將它們所代表的含意牢記在心,這對於理解一些相關句子會有很大的幫助。

從上述可知,如果你要問人家「你要在台北或某個地方工作多久」,正確的問法應該是 “How long will you be working in Taipei?”,因為 “How long will you work in Taipei?” 不怎麼合乎邏輯 — 沒有人敢保證他們一輩子一定都在台北工作,不會到別的地方另謀高就。同樣地,當有位國外朋友來台灣旅遊,你要問他會在台灣待多久,你要說 “How long will you be staying in Taiwan?”,而不要說 “How long will you stay in Taiwan?”,因為用一個表示永久性的時態 (未來簡單式) 來問暫時性的情況 (他只會在台灣待一段時間而已,不可能永久留在台灣) 是沒有道理的。

將本文加入書籤.

發表迴響