原來國家的名字也可以這樣解讀

最近在網路上看到一篇趣談,文中將數個國家和城市的英文名稱拆解後,每個字母代表一個單字,並使各該單字構成一句「有意義的話」。在此特予摘錄,供大家參考:

H.o.l.l.a.n.d 荷蘭
hope our love lasts and never dies. 希望我們的愛永恆不變

I.t.a.l.y. 義大利
I trust and love you. 我信任你而且愛你

L.i.b.y.a. 利比亞
love is beautiful; you also. 愛是美麗的 你也是

F.r.a.n.c.e. 法國
friendship remains and never can end. 友誼天長地久

C.h.i.n.a. 中國
come here. I need affection. 來這裡 我需要愛

B.u.r.m.a. 緬甸
between us, remember me always. 你我之間,常常記得我

N.e.p.a.l. 尼泊爾
never ever part as lovers. 像情人一樣永不分開

I.n.d.i.a. 印度
I nearly died in adoration. 我差點在狂愛中死去

K.e.n.y.a 肯亞
keep everything nice, yet arousing. 全部東西保持美好而且能激起情慾

K.o.r.e.a. 南韓
keep optimistic regardless of every adversity. 雖然事與願違但保持樂觀

E.g.y.p.t. 埃及
everything’s great, you pretty thing! 十全十美,你這漂亮的東西

M.a.n.i.l.a. 馬尼拉
may all nights inspire love always. 漫漫長夜時時刻刻激起愛

P.e.r.u. 秘魯
phorget (forget) everyone, remember us. 忘記其他人記得我們

T.h.a.i.l.a.n.d. 泰國
totally happy. always in love and never dull. 快樂無比,沐浴在愛河中

J.a.p.a.n. 日本
just a pig, a nut. 只是個豬和白痴

將本文加入書籤.

3 Comments

  1. Pingback: Tweets that mention 原來國家的名字也可以這樣解讀 -- Topsy.com

  2. 很簡單, 因為台灣不是一個國家
    正如香港不是一個國家, 是中國一個城市一樣

發表迴響