A:這兩個片語都意為「看電影」,但兩者觀看影片的場所或所用的裝置並不相同。See a movie 是指在電影院看電影,而 watch a movie 則是在電視上、電腦上或其他可觀賞影片的裝置上看電影。所以,我們可以說 watch movies/videos online (線上看影片),但卻不能說 see movies/videos online。
值得注意的是,中文的「去看電影」,最道地和最標準的英文講法是 (美式英語) see a movie 及 go to the movies - 其中 the movies 是「電影院」,即 movie theater, cinema;(英式英語) see a film 及 go to the cinema。例如:
- Let’s go (and) see a movie tonight.
= Let’s go to the movies tonight.
= Let’s go to the cinema tonight. (今晚去看電影吧)。 - Have you seen any movies recently?
= Have you seen any films recently? (你最近有看任何影片嗎?)
至於國內不少人使用的 go to see a movie,純屬中式英語,並非標準講法,甚至有文法錯誤之虞,不要再用了,因為 go to 後面要接地點或場所名詞,如 go to the movies, go to the concert (去聽音樂會), go to school (上學), go to church (做禮拜), go to bed (上床睡覺) 等。
對於最後一段的 “至於國內不少人使用的 go to see a movie,純屬中式英語,並非標準講法,甚至有文法錯誤之虞” 有一個小疑問。
go to see a movie 文法哪裡有錯呢? 以 to see 為不定詞 a movie 為see之受詞不是嗎?
go to 後面要接場所名詞,如 go to school, go to work (work 是名詞), go to church, go to the movies 等。
謝謝你的回覆,我就是一直在想 go to work這句,現在懂了!
最後提到的用法有待商榷
因為在韋氏字典中,有列出這樣的用法
We went to (see) a movie after dinner.
http://www.learnersdictionary.com/definition/movie
这个解释太棒了。我原本还以为see a movie是非正式用语,watch a movie是常用的地道的表达呢。现在了解了~谢谢~
一般美國人口語都是會說 go see the movie…
只有 come 和 go 有這樣的用法,即它們後面直接接原形動詞,中間省略了 to,如 come (to) see me,go (to) visit her。