景點菜英文 石頭會喝酒

台中市知名的大坑 8 號登山步道「風動石」線,被民眾發現中英對照的介紹牌英文竟是 Wine-Moving Rock,讓風動石成了酒動石,登山民眾說:「酒動石,石頭會喝酒嗎?」,市議員謝志忠表示,胡志強市長曾說要把台中打造「文化、經濟、國際城」,現在他讓台中成為國際大笑話。補習班英文老師陳律仰看了表示,英文 Wine 是酒的意思,風動石翻譯應該是 Wind-Moving Rock 才對。

謝志忠說,風動石是位於台中市北屯區與潭子區交界處山區一塊大石,循大坑 8 好登山步道就可抵達,因大石就懸在山崖邊,風吹過來會有搖動感覺因此得名,該處位於山稜線上,可遠眺台中、潭子等地,假日來登山的人潮如織,其中不乏外籍人士,市政府要盡快改正介紹牌,不要丟臉丟到外國去。

大坑風景區管理所所長洪茂庭說,風動石解說牌英文翻譯確實有誤,已經要求廠商修正,明天應可完成。(蘋果日報 2014/03/20)

將本文加入書籤.

發表迴響