A:在英國、澳洲等英語系國家 (不包括美國) 以及台灣、日本等非英語系國家,101 都是寫成 “one hundred and one”,反過來說,one hundred and one 就是 101,殆無疑義。然而,在美國,有些人,尤其是一些文法純正人士,卻把 “and” 當作 “(decimal) point” (小數點);換言之,如果你寫 one hundred and one,他們會把這數字視為 100.1 而不是 101。至於 101 則寫成 “one hundred one”。再舉一例,若根據他們的規則,six hundred and forty-five 是 600.45,而不是 645。只是絕大多數人都不採用這項規則。
不過,談到數字的寫法,就不得不提到一項放諸四海皆準的規則,那就是 21 到 99 (30、40、50、60、70、80 和 90 除外) 不管出現在整個數字的那個位置,它們都要加連字號,而數字的英文字之中不可使用逗號。例如:
- 63 (sixty-three) (正)
- 456 (four hundred and fifty-six) (正)
- 1,234 (one thousand two hundred and thirty-four) (正) - 注意:阿拉伯數字雖有逗號,但數字的英文字不可有逗號。
- 45,290 (forty-five thousand two hundred and ninety) (正)
- 74,237,687 (seventy-four million two hundred and thirty-seven thousand six hundred and eighty-seven) (正)
- 35,664 (thirty five thousand six hundred and sixty four) (誤) - thirty five 和 sixty four 要加連字號。
- 7,625 (seven thousand, six hundred and twenty-five) (誤) - 不可使用逗號。