Hit pay dirt

To hit pay dirt 意為「發橫財;發現有價值的東西」,有時也使用 to strike pay dirt 來表示。Pay dirt 在採礦業是指「有生產價值的礦土」,在一般情況則指「有利可圖的事物;(經搜索或付出努力後的) 有利發現」。這個詞源於 1850 年代美國舊西部 (American Old West) 的加州淘金潮。到了 1870 年代,它也被用來指有利可圖的事物或有利的發現。Pay dirt 通常拼成兩個字,但 paydirt 的拼法亦不時可見。

例句:

  • She finally hit pay dirt with her third novel which quickly became a best seller. (由於她的第三本小說很快成為暢銷書,她終於發了財)
  • McDonald’s hit sales pay dirt in 2015 thanks to cheap gas, good weather, and the introduction of an all-day breakfast menu. (The Christian Science Monitor) (拜低油價、好天氣及全天供應早餐之賜,麥當勞 2015 年大發利市,財源廣進) (基督教科學箴言報)
  • If a salesperson does not quickly strike paydirt with a customer, they will usually move straight on to someone else. (如果銷售員發現從某個顧客無利可圖,他們通常會直接找另外的顧客)
將本文加入書籤.

發表迴響