Another think coming

Think 是大家所熟悉且每天使用的動詞,但它亦可當名詞用,意為「想」,不過只用在兩個慣用的口語中,一是 to have a think (about something),另一是 to have (got) another think coming。To have a think (about something) 意為「好好想一想 (某事);仔細考慮 (某事)」,如 I want to have a think about the engagement. (我想仔細考慮訂婚的事);I’ll have to have a think about this before I give you a definite answer. (我必須好好想想這個問題,才能給你確定的答覆)。

To have (got) another think coming 意為「還得再想一想;還得再斟酌斟酌;還得再三思三思」。根據《牛津英語大辭典》(The Oxford English Dictionary, OED),這成語僅跟 “If you think/he thinks (that) … ” 子句連用。例如:

  • Jack: If you think I’m going to stand here and listen to your complaining all day, you have another think coming! (傑克:如果你認為我會站在這裡聽你成天抱怨,那你就想錯了!)
    Andy: Frankly, I don’t care what you do. (安迪:老實說,我才不在乎你做什麼)
  • Mary: If you think you can get away with it, you’ve got another think coming! (瑪麗:如果你認為你可以做那件事而不被發覺或不受處罰,那你還得再想一想)
    Bill: Get away with what? I didn’t do anything! (比爾:我做了什麼事不被發覺或不受處罰呢?我什麼事也沒做)
  • If you think I’m going to lend you money, you’ve got another think coming. (你要是以為我會借給你錢,那你可就想得美了)

由於 think 的名詞用法被認為不合文法,一些人在聽到 another think coming 時以為是聽到 another thing coming 並且「以訛傳訛」,再加上 another thing coming 字面上比較有意義,因此 another thing coming 現在比 another think coming 還要常見,如 If he thinks he can use the service free of charge, he has another thing coming. (如果他認為他可以免費使用這項服務,那他還得再三思三思)。英國重金屬樂團 Judas Priest (猶太祭司) 就有一首歌曲叫做 “You’ve Got Another Thing Comin'”。

儘管 another think coming 的真正起源不可考,但它顯然是美式英語。不過,可以確定的一點是,another think coming 比 another thing coming 還要早出現,OED 所列的最早例句來自 1898 年美國報紙《Syracuse Standard》。

將本文加入書籤.

發表迴響