回不去了

英文:There can be no going back.

說明:這句不僅限用於男女或婚姻關係,舉凡無法回頭或沒有退路的情況都可用它來表示。

例句:

  • My husband has told me his affair with that woman is at an end although they remain friends. And he has told me he still loves me, but I say there can be no going back after what has happened. (我先生對我說,他跟那女人的戀情已經結束,不過他們還是朋友。他也對我說,他仍愛著我,但我說,在發生了這件事之後,回不去了)
  • I have to divorce because there can be no going back after what we have been through. (我必須離婚,因為我們在歷經了這一切之後,回不去了)
  • There can be no going back. Donald Trump has been elected the 45th President of the United States. (回不去了。川普已當選美國第 45 任總統)
將本文加入書籤.

發表迴響