To live the life of Riley 意為「過著舒適安逸的生活,過著無憂無慮的生活」,動詞 live 亦可用 lead 來替代,而 the life of Riley 就是「舒適安逸的生活,無憂無慮的生活」。這是個美國成語,首次出現在 1900 年代初期。據稱,在此之前有幾首在歌舞雜耍表演中所唱的歌曲都提到一位叫做 Mr. Riley 的先生過著安逸奢華的生活。
一次世界大戰期間,美國大兵的家書經常使用 live the life of Riley,使得這個成語變得廣為人知;人同此心,心同此理,美國軍人在書信中應該是想安慰家人,戰爭就要結束了,回到家鄉後就可過著安逸的生活。到了 1940 年代,live the life of Riley 已經「家喻戶曉」到被用作美國一齣由威廉‧班迪克斯 (William Bendix,曾獲得奧斯卡最佳男配角獎) 所主演的著名廣播與電視情境喜劇的名稱,叫做《The Life of Riley》。2014 年法國也有一部同名電影在國內上映,片名被譯為《酣歌暢愛》或《雷利的生活》。必須注意的是,Riley 是專有名詞,要大寫。
例句:
- Most people in those days didn’t live the life of Riley. (那時候大多數人生活都過得不好)
- John got to living the life of Riley after inheriting a huge amount of money. (約翰繼承一大筆錢之後開始過著舒適的生活)
- While Tom worked all day, Sam stayed home living the life of Riley. (湯姆整天工作,但山姆卻待在家裡過著安逸的生活)