Ride shotgun 和 call shotgun 都是美國用語,分別意為「坐在 (汽車的) 副駕駛座」和「搶坐副駕駛座」。To ride shotgun 源自早期的美國西部,當時驛馬車車夫旁邊的座位上都坐有一名手持霰彈槍或獵槍 (shotgun) 的男子押車,以防攻擊。這個座位當時就叫做 riding shotgun,現在叫做 shotgun 或 front passenger seat。Ride shotgun 因西部電影而廣為人知。到了 1950 年代,小孩子開始使用 ride shotgun 來表示坐在汽車前座的意思。必須注意的是,ride 為不規則動詞,動詞三態為 ride, rode, ridden,現在分詞為 riding。To call shotgun 通常是先說先贏,誰先說 “Shotgun.” 或 “I call shotgun.” (我要坐副駕駛座) 就由誰來坐。
例句:
- The mother of four is the latest pop diva to ride shotgun with this year’s Grammy Awards host, who previously cruised with Lady Gaga, Mariah Carey, Britney Spears and Sia. (People Magazine) (這位四個孩子的母親是最近一位坐在副駕駛座和今年葛萊美獎主持人同車的流行天后,先前女神卡卡、瑪麗亞凱莉、小甜甜布蘭妮和希雅也都曾跟葛萊美獎主持人同車巡行過) (時人雜誌)
- A: Shotgun. (A:我要坐副駕駛座)
B: Dude, I called shotgun 3 minutes ago! (B:老兄,我三分鐘之前就說我要坐副駕駛座了!)
A: Ok, you can have it. (A:好吧,你去坐吧)