Until one is blue in the face

Until one is blue in the face 意為「任憑某人說破嘴皮也沒用;無論某人做多大的努力都徒勞無功」,其中 blue in the face 是指缺氧,臉變成了青紫色,或臉都鐵青了。換言之,當一個人花了很長時間做一件事情,做到臉都發青了也沒用、不會成功,就可用這個成語來表示。

Until one is blue in the face 出現於 1820 年代,最初是寫成 until one is black and blue in the face。到了 1860 年代,black 被拿掉了,而變成現在的樣子。

例句:

  • I talked until I was blue in the face, but I couldn’t change his mind. (任憑我說破嘴皮也沒用,他的心意都不會改變)
  • John can tell his daughter to wash the dishes until he is blue in the face, but she won’t do it. (任憑約翰磨破嘴皮叫他女兒洗碗,她也不會去做的)
  • Martin argued with his mother until he was blue in the face, but she still made him clean his room. (無論馬丁跟他母親如何爭辯都徒勞無功,她還是要他打掃自己的房間)
將本文加入書籤.

發表迴響