Pass the torch, hand on the torch

Pass the torch (to someone) 和 hand on the torch (to someone) 為同義成語,意為「傳承 (給某人);移交 (給某人);交棒 (給某人)」,前者為美式英語、後者為英式英語。這兩個成語於 1800 年代末期開始使用,都源於古希臘,與奧運聖火傳遞有關。接受傳承或移交的人通常是經過培養、培訓或已做好準備的人。

例句:

  • Because Albert is retiring, he is passing the torch to me as head of the department. (因為艾伯特要退休了,他將把部門主管的職務移交給我)
  • Because Albert is retiring, he is handing on the torch to me, and I’ll take over his job as supervisor. (因為艾伯特要退休了,他的職掌將移交給我,我將接替他擔任主管)
  • When James became too ill to continue running his own company, he passed the torch to his nephew. (當詹姆斯病重無法繼續經營他自己的公司時,他交棒給他的姪子)
將本文加入書籤.

發表迴響