網路翻譯家系列電子書
1. 英文文法問題與解答 | 2. 文法常見錯誤與用法精論 |
3. 現代英語用法指南 | 4. 最夯流行語,英文這樣說 |
5. 活用英文慣用語 | 6. 現代美國俚語精選 |
註1:這 6 本電子書 (pdf 格式) 皆已在 Google Play 上架,可輸入書名搜尋或輸入「俞亨通」會一頁列出 6 本書,歡迎選購。 註2:《英文文法問題與解答》和《現代英語用法指南》電子書 (epub 格式) 亦已在樂天上架,歡迎選購。 |
本書提供的文法問題與解答,以學習文法重點觀念為出發點,收集文法學習過程中最多人最常碰到的問題,並首創以問答方式,針對這些問題所牽涉的重要文法觀念,一一做詳盡的解說,讓讀者多年不解的沈疴問題迎刃而解。
由於首創,再加上問題形式不一,在編排上無法按照英文字母排列,因此只能就問題的性質概略分為「字彙Q&A」、「片語Q&A」、「句子Q&A」和「其他Q&A」四大章。不過,讀者只要用心閱讀這些 Q&A,並予以融會貫通,就能掌握英文文法中絕大多數的重點觀念,文法功力增進「一甲子」,日後的英文學習之路將會變得非常平坦,甚至成為專家。
二.《文法常見錯誤與用法精論》(Common Mistakes in Grammar)
本書分為「常見錯誤」和「用法精論」兩個部分,兩者皆以語法的正確性為主要訴求,主要差異在於前者還提供對錯例句的對比。兩者的敘述均力求精闢與詳盡,是一本適合不同程度使用的英文文法與用法學習書籍。讀完本書後,相信您的英文能力會獲得顯著的精進與提升。
本書的第一部份旨在探討吾人在使用英文時經常發生的錯誤,並提出正確的用法和例句,在對與錯的鮮明對比之下,讓讀者從此不會再犯相同的錯誤。本書的第二部份旨在針對一些經常用到的字詞或其相關語法觀念加以精闢的闡述,讓讀者能鉅細靡遺地瞭解到各該字詞的文法功能及正確用法。
三.《現代英語用法指南》(Guide to Modern English Usage)
本書收錄了現今最常見、最易被搞混的同義詞和相似詞,並針對它們特定的用法和真正的含意,一一做詳盡的解說,同時輔以代表性例句來凸顯它們之間關鍵性的差異,讓讀者從此無論口說或寫作都能用詞精準、恰到好處,英文能力突飛猛進。再者,本書亦針對若干詞彙的新用法及意思似是而非的詞彙,予以精闢的剖析。
尤有甚者,本書也提供「老少配」(May-December romance)、「姊弟戀」(tadpoling)、「猛男」(hunk)、「鹹豬手」(groping hand)、「激凸」(camel toe)、「娘炮」(sissy) 等社會流行語最正確、最道地的英文用字,再配合新聞時事或真人實事,讓這些夯字躍然紙上,以彰顯其用法之真諦。
四.《最夯流行語,英文這樣說》(How to Say Popular Expressions)
本書收錄的流行語都是時下日常生活中、社群媒體上、甚至新聞報導中經常使用的用語,冠以「最夯」二字自是恰到好處、名實相符。這些流行語的英文,都是英文中已經存在、道道地地的慣用語,並非中文的翻譯或意譯。所以,當你跟老美說 “friend zone” 時,他們都知道你是要表達「好人卡」的意思;同樣地,當你說 “bingo wings” 時,他們也知道你指的是「蝴蝶袖」。
本書所收錄的最夯流行語,包括「人生勝利組」(the whole package)、「小鮮肉」(hunk)、「夜店咖」(club rat)、「公主病」(princess syndrome)、「窮忙族」(the working poor)、「約砲」(hook up)、「無殼蝸牛」(Generation Rent) 等等,其中若干流行語有兩種或兩種以上的英文講法,更予以詳細的解釋來區分它們之間的不同,讓讀者能瞭解其細微之差異及確實的意含。
五.《活用英文慣用語》(Using Idioms Properly)
慣用語、習慣用語、習語或成語,雖然中文名稱略有不同,但英文指的其實都是同一個字,即 idiom,也就是 idiomatic expression。本書以慣用語為名,內容中則交互使用大家比較熟悉的慣用語和成語這兩個名稱。
慣用語或成語的一個特色就是,其意思大多是不易從字面推敲出來的比喻意思,僅少部分的慣用語除比喻意思外還保留字面意思。英文常見的慣用語能傳達言簡意賅的概念,通常被用於口說且被視為非正式用語。
本書收錄的慣用語都是相當常用且極具代表性,保證對英文能力的提升會有一定程度的助益。但這些慣用語僅是英文海量慣用語或成語中的一小部分而已。不過,本書提綱挈領的敘述方式提供讀者一個正確的慣用語學習方向,可為日後學習更多慣用語奠定良好的基礎,成為事半功倍、快速精通英文慣用語的入門磚。
六.《現代美國俚語精選》(Modern American Slang)
本書在眾多現代美國俚語中精選了上千個,大多是日常生活中比較常用或新聞媒體中比較常見的俚語,吾人實在有必要加以瞭解,否則您可能會不知道在交談時,對方說 831、chill、da bomb、hit the hay、my ass、oxygen thief、rug rat、yummy mummy 等詞所表達的真正意思!另外,隨著電腦和行動科技快速發展,社群媒體正夯,新事物不斷湧現,大量的俚語也應運而生,數量之多,可謂「族繁不及備載」。雖然我們無法也不必瞭解所有這些用語,但總要知道 defriend、Facebook official、sext 等的意思吧!
本書所精選的俚語中還包括一些在憤怒、氣惱、不爽或其他強烈情緒來臨時所說的不雅詞。我們不必刻意去學習這些粗鄙、猥褻、甚至是髒話的俚語,但由於它們不時出現在日常生活、電影、影集、肥皂劇、甚至歌詞當中,我們也有必要知道它們的意思。事實上,這些不雅的俚語往往都有比較文雅的替換詞,這才是學習的重點,如用 freaking 替換 fucking、son of a gun 替換 son of a bitch、shut the front door 替換 shut the fuck up 等等,讓你同樣是在幹譙,但「罵人不帶髒字」。
說明:購買前或銷售後若有任何問題,歡迎來信 (yukuanchun@outlook.com) 詢問和反映。