留言版

如果您有英文上的問題,可以在這裡留言發問,讓大家盡可能為您解決。如果您有任何新的英語學習資訊要跟大家分享,也可以在這裡張貼。

來留言吧!

 
 
 
 
 
說明:
標示星號 * 的欄位必填。
您的電子郵件不會被公開。
基於安全因素,我們會儲存 IP 位址:44.192.254.173。
您的留言可能要等到我們審核後才會出現在留言版。
我們保留編輯、刪除或不公布留言的權利。
740 則留言。
Jacob 發佈日期: 2022 年 12 月 20 日 發佈時間: 09:59:21
There were a lot of people (in) the waiting room. (In) about 20 minutes, Ben went into/in the doctor's room? In, meaning he was outside the clinic.. ? Into, coz from waiting room to doctor's room?
Gloria Yuen 發佈日期: 2021 年 06 月 02 日 發佈時間: 15:19:15
你好,請問哪類正式文章不會使用人稱代名詞?想學這種寫作方法但不知如何入手,謝謝
回覆的留言板管理員: admin
這是個需要詳述的主題。在正式寫作中,並非不能用人稱代名詞,而是需遵循一些規範,如不用縮略 (contraction)
Yi 發佈日期: 2021 年 03 月 27 日 發佈時間: 23:00:59
您好: 想請問一下要have to 有未來式的用法嗎?(will have to?) 或是直接說I have to go to school tomorrow. 就好了呢?有點好奇為什麼有will be able to 卻很少看到will have to 的用法 謝謝!
回覆的留言板管理員: admin
有 will have to 的用法。
peggy tsai 發佈日期: 2020 年 07 月 28 日 發佈時間: 23:58:53
不好意思想請問各位英文問題: ____ two chromosomes can be identical,even the twins. 為什麼答案是no,而不是not呢? 麻煩各位了 我真的文法苦手阿嗚嗚嗚
回覆的留言板管理員: admin
No 為限定詞意為「沒有」,not 是副詞,意為「不是」。
Eddie 發佈日期: 2020 年 05 月 14 日 發佈時間: 14:10:41
If I run away now, I’ll lose my place to be. It doesn’t make sense to be. I’ve been wondering, what is the meaning of to be in above sentences? I found them in novels. It seems even dropping them the meaning’s still unchanged.
回覆的留言板管理員: admin
There must be something after "to be" to make sense.
ming 發佈日期: 2020 年 05 月 11 日 發佈時間: 11:27:05
Alex had been marooned there Following an ill-fated attempt to vacation in connecticut 想問: to vacation的詞性 它屬於不定詞作attempt補語, 還是作形容詞修飾attempt? Following的詞性作介詞嗎? 謝謝
回覆的留言板管理員: admin
to vacation 為不及物動詞,意為「度假」。following 為介系詞,意為「繼...之後」。
yaya 發佈日期: 2020 年 05 月 09 日 發佈時間: 13:23:08
您好,發現一些單字用法跟平常所學不同 1 We benefited greatly by this lesson. 2. She doesn't frighten easily. 可否舉例哪些不及物動詞的單字,就像以上帶有被動意思,為什麼及什麼情況用這樣用,如果We are benefited greatly by this lesson. 是一樣的話 另一問題,We will benefit by this lesson. 還是 We will benefited by this lesson. 謝謝
回覆的留言板管理員: admin
We will benefit by this lesson.
Jennifer Chiu 發佈日期: 2020 年 04 月 25 日 發佈時間: 11:23:13
您好,可以推敲出undetected 在下方兩句例句是修飾整句語意,請問是什麼特殊用法呢? No one can slip by the guards undetected. source: http://www.learnersdictionary.com/definition/undetected Japan, with relatively few confirmed cases, has conducted only about 500 tests for every million people, raising fears that the virus might be spreading undetected. source: https://www.nytimes.com/2020/04/03/world/europe/coronavirus-language-confusion.html?_ga=2.168171105.1970604146.1587779375-719890125.1583883522
阿新 發佈日期: 2020 年 04 月 03 日 發佈時間: 01:30:16
關於網路上的一個問題 you requested that i inform you about my availability for september 17. i have another interview at 10:00A.M. but i will be able to be at colonial heights nursing home by 1:00P.M. 問題:when can tommy jenkins be at the interview at colonial heights (A)10:00A.M. (B)before 1:00P.M. (C)After 1:00P.M. (D)After 4:00P.M. 答案是B 為什麼是B?? 照理來說不是意思是我可以一點到 所以是一點以後嗎???
回覆的留言板管理員: admin
by = before
阿搞 發佈日期: 2019 年 12 月 25 日 發佈時間: 10:19:45
老師,您好, 我想詢問一些問題, 1)如何從英文字典裡確認該字詞的用法?若字典裡的例句恰好沒有符合我們想找的用法,可以到何處去搜尋句型的用法呢? 2)翻譯「過去二十年來,台灣在各方面都有很大的進步」,是否可以寫成「During the last twenty years, Taiwan has made prodigious improvement.」 3)因為various, different,heterogeneous的中文都是各種各樣的,如何知道這些字詞限定用在何處? 4)Keep oneself from Ving的用法和preclude sb form something中文都翻作預防、阻止,兩者有何不同?還是其實可以通用呢? 以上,期待您的回覆,感謝您! 阿搞敬上
回覆的留言板管理員: admin
2. Taiwan has made enormous improvement in the past twenty years.

7 Comments

  1. 想請問
    I met with a friend which I had never seen for total 6 years.
    這裡的total可以寫成totally嗎?
    我用google查詢,totally X years, totally X dollars都有人用,但好像total比較多人使用。

    • 用 totally,因為 6 years 是一段時間,並非累加而成的「總共6年」。若要表示總共,可用當名詞用的 total,如「6 years in total」或「a total of 6 years」。所以,您的句子應用 totally 6 years (整整6年)。

  2. 你好,在查詢關於"文化挪用Cultural appropriation"一詞時,發現《活用英文慣用語》一書裡記載著這一詞的解釋,其中解釋裡寫道:「Cultural appropriation 這個詞首次出現在 1970 年代譴責殖民主義的文章中。《牛津英語大辭典》(The Oxford English Dictionary, OED) 於 2017 年初才予以收錄,是個相當新的用語。」

    所以想請問您:
    1.「Cultural appropriation 這個詞首次出現在 1970 年代譴責殖民主義的文章中。」是讀了哪一篇文章?
    2. 您是怎麼知道《牛津英語大辭典》於 2017 年初才將"文化挪用Cultural appropriation"一詞收錄於辭典中的呢?

    不好意思,問了與英文沒什麼關係的問題…….

    • 寫完文章後,原參考資料已經丟掉。您可用 “cultural appropriation colonialism” google 一下。OED 會不定時或在年底公布新收錄的字詞,cultural appropriation 是出現在 OED 網站 2017 年初新增的字詞中。

  3. 不知可否在這邊問 因為我找不到可以問的地方 真是抱歉 我要問的是 你們所賣的書 有無實體書 不是電子版的 因為我不喜歡看螢幕 我俚語的書可能都會買

    • 請到博客來網路書店,輸入作者名字「俞亨通」即可列出所有著作,應該有5、6本之多,但名稱可能跟電子書列有出入,請詳閱內容說明。

  4. The hen gathered her chicks under her feathers.

    想請問 under her feathers 是受詞補語還是副詞?

發表迴響