Artful, artistic, artsy, arty, artsy-craftsy, arty-crafty (adjs.)

在這幾個形容詞當中,僅 artistic 表示與藝術 (art) 有關的正面意思「藝術 (家) 的;有藝術天賦的;有藝術鑒賞力的」,如 The performance was an artistic triumph. (這項表演是藝術上的一大勝利)。但讚美之詞有時會帶有挖苦的意味,如 He’s very artistic. (他很有藝術才華) 可能是真誠的讚美,也可能被一些人視為他的藝術品味只是在迎合大眾的喜好,缺乏獨創性。

Artful 意為「狡猾的;奸詐的」(cunning),如 He’s an artful deceiver, not to be trusted. (他是個狡猾的騙子,不可信任)。所以,要特別注意 artistic 和 artful 的區別。不過,artful 亦意為「巧妙的;有技巧的」,所以 artistic performance 是「藝術表演」,而 artful performance 則是「技巧高超的表演」,應該都沒有貶抑的意思。但 He is an artful politician. 這句再怎麼看都不是「好話」,即使你把他看作是「八面玲瓏的政客」,遑論「狡猾的政客」了。
閱讀全文

「你的英文用對了嗎?〔進階篇〕—英文翻譯專家教你搞定易混淆文法」出版了

內容簡介

※ almost 和 nearly 的用法有何不同呢?
※ anti-, ex-, post-, pre- 等字首是否一定要使用連字號呢?
※「一倍半」的英文怎麼講呢?
※ as to 跟 as for 都是「至於」,兩者差別為何呢?

基礎篇 + 進階篇才是最完整的學習內容,實力更精進!

※ 基礎篇讓你穩紮穩打地學會文法,你還需要進階篇讓你的文法更上一層樓!
※ 各章文法內容比基礎篇更加深加廣,兩本看完各種問題毫無遺漏。
※ 進階篇讓你的學習更完整!例如:英文中「形容數量的詞」有許多種,除了前一本基礎篇學過的 dozen,在進階篇還可以進一步學到 odd, plus 跟 strong。

你的英文用對了嗎?〔進階篇〕

Take the bull by the horns, grab the bull by the horns

To take the bull by the horns 和 to grab the bull by the horns 為同義成語,意為「當機立斷;不畏艱險;勇敢面對困難」。這兩個成語的確切起源不得而知。許多人認為與鬥牛有關,另有人認為源於美國舊西部,牛仔與閹公牛纏鬥的情景。

不過,由於這兩個成語是在 1700 年代初期才首次出現,因此這兩種說法頗令人懷疑。合理的假設可能是,農民都是抓著牛角來牽著牛隻。這項字面意思應該早在它們在書面英語中被用作比喻意思之前就已存在多時。
閱讀全文

如何閱讀長句

長句 (long sentences) 就是讓我們感到很困難的句子,長句的明顯特徵就是句子比較長,一個句子往往有三、四行,甚至一個句子就是一段。許多人在閱讀英文文章時經常會陷入一個很長的句子中,不知道它到底講什麼。長句之所以長,主要有下列幾個原因:

1. 附屬子句又多又長:一個主句帶多個子句,子句中又有子句

應對之道:首先找到主句的主體部分 (即主詞、動詞和受詞),然後再確定子句的主體部分,如果子句中還有子句,再確定下一層子句的主詞、動詞和受詞。注意:閱讀時要一層一層進行,先把同一層的內容看完,再看下一層的內容。

例句:

“A survey of new stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.”
閱讀全文

Wild-goose chase

Wild-goose chase (wild 和 goose 之間有時不加連字號) 意為「白費力氣的追求;愚蠢 (或毫無希望) 的追尋;徒勞之舉」。這個片語首見於 1592 年莎士比亞所寫的戲劇《羅密歐與茱麗葉》中。但 wild-goose chase 最初是用來指一種賽馬。

在這種賽馬中,領頭的騎士以飄忽不定的路線在空曠的田野奔馳,後面的騎士在不同的距離間隔策馬追趕,且必須跟隨領頭騎士的確切路線前進。這種賽馬的概念來自野雁 (wild goose) 的飛行隊形,其確實的規則無從考證,但合理的假設無非是,誰能追上領頭騎士誰就獲勝。
閱讀全文

At all 的用法

At all 是個副詞片語,意為「根本,到底,無論如何,絲毫,一點兒」,係用於否定句和疑問句 (不可用於肯定句),表示強調。例如:

  • Our manager never laughed at all. (我們經理從來不笑)
  • It is not so much how much he leaked out the plans of the pay cuts; the question is whether he leaks at all. (他洩漏多少減薪的計畫無關緊要;問題在於他到底有沒有洩漏)
  • He hasn’t been at all well recently. (最近他的健康非常差)
  • He’ll propose tomorrow if he proposes to Mary at all. (如果他真的要向瑪麗求婚的話,那麼他一定會在明天採取行動)
  • Is there any possibility at all of snow tonight? (今晚真的有可能下雪嗎?)
  • Is there any uncertainty at all about the way she committed suicide? (對於她自殺的方式,有沒有任何疑點呢?)

閱讀全文

Habitable, inhabitable (adjs.)

flammable 和 inflammable 的情況一樣,habitable 和 inhabitable 並非相反詞,而是同義詞,意為「可居住的,適合居住的」,如 Their damp house was hardly habitable/inhabitable. (他們那間潮濕的房子簡直不能住人);a habitable/an inhabitable area (可居住的地區)。

這兩個字的相反詞為 uninhabitable (= not habitable),意為「無法居住的,不適宜居住的」,如 If there’s no roof then the house is uninhabitable. (如果沒有屋頂,那麼這房子就不適合居住了);雖然一些大部頭字典還列出 unhabitable 也是它們的相反詞,但後者在實際的應用上非常少見,甚至被視為錯誤 (具有拼字檢查功能的軟體如 Microsoft Word 也視之為拼錯的字,會在其下顯示紅色底線),所以還是少用為妙。

Following 還是 the following 呢?

Following 可當介系詞、形容詞和名詞用。這個字並非動詞 follow (聽從,遵循,遵從;理解,明白;[社群媒體上的] 追蹤,關注) 的現在分詞,而是單獨存在的一個字。

Following 用作介系詞時意為「在…之後」,後接名詞片語,其前不可有定冠詞 the 或所有格代名詞。例如:

  • The team blossomed following the selection and recruitment of the new players. (球隊在遴選和招募新球員後大放異彩) (正)
  • Following the banquet, there will be a costume party. (宴會之後將有一場化裝舞會) (正) - costume party 為美式英語。英式英語的化裝舞會叫做 fancy-dress party。
    The following banquet, there will be a costume party. (誤)
  • Following my teaching career, I’d like to be a writer of children’s books. (教書生涯結束後,我想當兒童文學作家) (正)
    My following teaching career, I’d like to be a writer of children’s books. (誤)

閱讀全文

When all is said and done

When all is said and done 意為「終究,畢竟」,有時引伸為「從各方面來看,從各方面來說;總的來說」,與 at the end of the day 或 all in all 的意思相近。這個片語於 1500 年代中期首次被使用。

例句:

  • When all is said and done, you can only quit while you’re ahead. (終究你只能見好就收)
  • When all was said and done they were only colleagues, not buddies. (畢竟他們只是同事,不是哥們)
  • When all is said and done, the new president is no better than the previous one. (從各方面來看,新總統並不比前任強)
  • When all was said and done, it was a great success. (總的來說,那是極大的成功)

小屁孩

英文:punk (n)

說明:Punk 原指「龐克」(1970 年代末期服裝、髮型怪異,透過駭人的舉止和吵鬧的快節奏音樂來對抗權威的年輕世代次文化)。至於「小屁孩」,指的是年少無知、幼稚、不成熟、不懂事、甚至無理取鬧的人。

例句:

  • Your kid is a real punk. (你的孩子真是個小屁孩)
  • Don’t be a punk. (別當小屁孩)
  • You little punk! (你這個小屁孩!)