用過去式指現在的時間

在英文中,為了表示禮貌或使語氣比較沒有那麼直接,有時會使用過去式來指現在的時間。我們通常使用 hope、think、want 和 wonder 等動詞來達成這項目的。在這種句子中,動詞可能是過去簡單式或是過去進行式,後者更有禮貌。例如:

  • I was hoping you had a job. (我希望你有工作) - 沒有 I hope you have a job. 那麼直接。
  • I was having problems with my computer and I was just wondering if you could fix them for me. (我的電腦出了問題,我只是想知道你是否能幫我修復) - 沒有 I have a problem with my computer and I wonder if you could fix it for me. 那麼直接。I was just wondering if …這個句型經常可見,宜牢記。
  • Would you give this book to Simon, please? (請你把這本書拿給賽蒙,好嗎?) - 沒有 Will you give this book to Simon, please? 那麼直接,而且比較有禮貌。
  • I wanted to ask you a question. (我想問你一個問題)

閱讀全文

Economic, economical (adjs.)

Economic 源自 economics (經濟學) 和 economy (經濟),意為「經濟 (上) 的,與經濟有關的;經濟學的;產生經濟效益的;有利可圖的,賺錢的」,如 Economic growth is slowing down. (經濟成長正在減緩中);The government’s economic policies are often attacked. (政府的經濟政策常遭抨擊);Venezuela is in the midst of an economic crisis. (委內瑞拉正處於經濟危機中);The company had to close their Taipei office – with the rent so high it just wasn’t economic. (該公司不得不關閉台北辦事處,因為租金太高,不符經濟效益);The airline says this route is no longer economic, so they’re going to discontinue it. (航空公司說這條航線不再賺錢,因此將予以停飛)。

Economical 亦源自 economy,意為「經濟的,省錢的,經濟實惠的,便宜的;節約的;(人) 節儉的」,如 It would be more economical to switch the machine off at night. (晚上把機器關掉會比較省錢);an economical small car (省油的小汽車);This laptop (computer) is very economical on electricity. (這台筆電很省電);The material is an economical substitute for plastic or steel. (這種材料是塑膠或鋼鐵的低價替代品);He was always economical when it came to buying presents. (談到買禮物,他總是很節儉);Mary is an economical housewife. (瑪麗是個節儉的家庭主婦)。
閱讀全文

At、on 和 in 後接地點的用法 (下)

On 可用來指任何表面上的位置,意為「在…上面;到…上面」。例如:

  • All my books are on the desk. (我所有的書都放在書桌上)
  • She’s lying on the floor. (她躺在地板上)
  • There were several attractive posters on the wall. (牆上有幾張引人注目的海報)
    但 There’s a crack in the wall. (牆上有條裂縫)
  • I could hear the rain falling on the roof. (我聽得到雨滴落在屋頂上的聲音)

On 可用來指建築物的樓層。例如:

  • They live on the 39th floor. (他們住在 40 樓 (英) / 他們住在 39 樓 (美))
  • She works on the 51st floor. (她在 52 樓工作 (英) /她在 51 樓工作 (美))
    - 英國的一樓是 the ground floor,二樓是 the first floor;美國的一樓是 the first floor,二樓是 the second floor。

閱讀全文

At、on 和 in 後接地點的用法 (上)

At 可用來指位置或地點,意為「在…;在…裡;在…旁」。例如:

  • My girlfriend was already waiting at the gate when I got there. (當我到達那裡時,我女朋友已在大門口等候了)
  • Mary was sitting at her desk. (瑪麗坐在她的書桌前)
  • Gary’s sitting at the table in the corner. (蓋瑞坐在角落的一張桌子旁)
  • There’s a telephone booth/box at the crossroads. (十字路口有個電話亭) - 注意:crossroads 雖是複數型,但卻是個單數可數名詞。

At 可用來指在某家公司上班或在某個工作場所工作,但在某部門工作 (任職於某部門) 或在辦公室、辦事處、事務所等建築物工作,要用 in。某家公司的承包商或顧問,由於不是員工,一般都用 with。例如:

  • She works at Google. (她在谷歌上班)
    = She works for Google.
  • She works in the accounting department at Google. (她任職於谷歌的會計部門)
  • She works with Google as a consultant. (她擔任谷歌的顧問)
  • She should be at work by now. (她現在應該在上班) - at work (在上班)、go to work (去上班) 或 off work (沒上班) 中的 work 都意為「工作場所;上班的地方」。

閱讀全文

At the end of one’s rope, at the end of one’s tether

At the end of one’s rope 和 at the end of one’s tether為同義成語,意為「忍無可忍;山窮水盡;黔驢技窮;智窮力竭;筋疲力盡;束手無策;無計可施」。雖然這些中文成語的意思並非完全一樣,但都是在表示智慧、力氣或耐性已經用盡了。在句中,這兩個成語都位在 BE 動詞之後,即 to be at the end of one’s rope/tether。有時,它們會被寫成或說成 to reach the end of one’s rope/tether。

At the end of one’s rope 為美式英語,而 at the end of one’s tether 為英式英語,兩者都主要用於口語,其中 rope 與 tether (拴繩,即拴牛、馬等牲畜用的繩子) 亦可說是同義詞。At the end of one’s rope 可追溯到 1680 年代,但 at the end of one’s tether 起源於何時則無從考證,僅知它來自古瑞典語。
閱讀全文

使用 could 時常見的錯誤;釐清 could 和 can 易混淆之處

能力

Could 和 can 皆可表示能力 (意為「能,會」),前者表示過去的能力,後者表示現在和未來的能力。在此用法中,could 為 can 的過去式。例如:

  • When I was young, I could play the piano, violin, and cello. (年輕時我會彈鋼琴、拉小提琴和大提琴)
  • He can speak English, French, German, and Spanish. (他會講英文、法文、德文和西班牙文)
  • I can walk home after school tomorrow. (明天放學後我能走路回家)

當 could 用作 can 的過去式來表示過去有能力做某事時,這是指過去某一段時間發生的事實。對於過去有能力去做某一偶發的單一事件而且做了,在肯定句中我們就不能使用 could,必須使用 was/were able to 或 managed to 或比較正式的 succeeded in (後接動名詞),意為「成功做到,順利完成」。例如:

  • I was able to get the concert tickets I wanted. (我 [成功地] 買到了我想要的演唱會門票) (正)
    = I managed to get the concert tickets I wanted. (正)
    = I succeeded in getting the concert tickets I wanted. (正)
    I could get the concert tickets I wanted. (誤)
  • We were able to find the missing girl we were looking for. (我們 [成功地] 找到了我們要找的那個失蹤女孩) (正)
    = We managed to find the missing girl we were looking for. (正)
    = We succeeded in finding the missing girl we were looking for. (正)
    We could find the missing girl we were looking for. (誤)

閱讀全文

One-horse town

One-horse town 意為「鄉村小鎮」,指的是那種無足輕重、生活步調緩慢、沒有娛樂場所,而便利措施也少之又少的小鎮。One-horse 這個詞一度被用得很廣泛。在 1700 年代,它只有字面意思「單馬拉的」,如 one-horse carriage (單馬馬車)、one-horse plow (單馬拉的犁)。

在一百多年後的 1800 年代中期,one-horse 開始用作比喻的意思,意為「不重要的;小的」,如 one-horse hotel (小旅館;簡陋的旅館)。但除了 one-horse town 這個主美的用語外,這項用法已過時。叫某個地方為 one-horse town,通常被視為帶有侮蔑的意味。注意:one-horse 須有連字號。

例句:

  • Chicago was sort of a one-horse town. (芝加哥以前在某種程度上是個小鎮 )
  • I actually lost my way in this quaint one-horse town. (我竟然在這個古色古香的小鎮迷路了)

使用 both 時常見的錯誤

Both 可當 (前置) 限定詞和代名詞用,意為「兩個;兩者;雙方」。

在所有格 + 名詞的前面可以使用 both 或 both of;換言之,both of 跟 all of 和 half of 一樣,of 可以省略。例如:

  • Both (of) her parents are doctors. (她的父母親都是醫生)
  • Both (of) his sisters are living in Japan. (他的兩個姊姊都住在日本)

Both 可修飾名詞。例如:

  • There are five cars on both sides of the road. (路的兩邊各有五輛汽車)
  • Both children went. (兩個孩子都去了)

Both 與代名詞連用時,無論代名詞是主格還是受格,both 都位在它們的後面。例如:

  • They both need some money. (他們兩人都需要一些錢) (正)
    Both they need some money. (誤)
  • I like them both. (他們兩人我都喜歡) (正)
    I like both them. (誤)

閱讀全文

First things first

First things first 意為「重要或要緊的事要先做」,是英文中一個很常用的片語。這個片語是美國管理學大師史蒂芬‧柯維 (Stephen Covey,1932 年 10 月 24 日 - 2012 年 7 月 16 日) 所著的暢銷書《與時間有約:全方位資源管理》(First Things First: TO LIVE, TO LOVE, TO LEARN, TO LEAVE A PILE OF POOP,2004 年出版) 的部分書名。他的第一本著作《與成功有約》(The 7 habits Of Highly Effective People,1989 年出版,2010 年再版),高居美國暢銷書排行榜達十餘年之久,出版至今已被翻譯成四十種語言,全球發行超過兩千八百萬冊。

注意:First things first 的拼字中沒有所有格符號 (‘)。許多人錯誤地將 things 拼成 thing’s,但這個字既不是縮寫,也不是所有格名詞。First things first 中的 things 是個複數名詞,所以不需要所有格符號。

例句:

  • First things first, let’s eat lunch. (要緊的事先做,我們先吃午餐吧)
  • I very much wanted to hear that concert, but first things first, the psychology paper’s due tomorrow. (我很想去聽那場演唱會,但重要的事情要先做,這份心理學報告明天要交)