Q:英文姓名的後面若有 Jr. 或 Sr.,要如何表示所有格呢? John Jones, Jr.'s father is John Jones, Sr. 這樣寫對嗎?

A:“John Jones, Jr.’s father” 是正確的寫法,也就是說,Jr. 和 Sr. 的所有格是以 ‘s 來表示。另外,值得一提的是,Jr. 和 Sr. 的前面通常加逗點,但表示「二世」、「三世」的 Ⅱ、Ⅲ 前面則不加逗點,如 John Doe, Jr.,但 John Doe Ⅲ;不過,這有時還要看個人的習慣而定,譬如說,馬丁‧路德‧金恩的 Jr. 前面就沒有逗點 (Martin Luther King Jr.)。

再者,在有逗點的情況下,如果 Jr. 或 Sr. 的後面還有句子的其他部分,那麼 Jr. 或 Sr. 後面必須緊接著再加一個逗點,使其變成同位格的型態,換言之,Jr. 或 Sr. 的兩邊都要有逗點,如 John Doe, Jr., will conduct the morning staff meeting. (小約翰‧多伊將主持員工晨會)。不過,若 Jr. 或 Sr. 要表示所有格,則第二個逗點要拿掉,如問題中的例句。

註:John Doe 乃法律訴訟程序中對不知真實姓名或依法須隱匿真名的當事人的稱呼,即「某甲」,而 Jane Doe 則是對不知真實姓名或依法須隱匿真名的女當事人的稱呼,即「某女」。此外,根據「維基百科」(Wikipedia),法律訴訟程序中對不知真實姓名或依法須隱匿真名的小孩、幼童或嬰兒的稱呼為 Baby Doe。

Q:seldom ever 和 seldom if ever 有何不同?

A:這兩者是同義詞,意為「極少」;我們有時也會看到 seldom or ever 或 seldom or never 這樣的寫法,但無論是哪一個,它們都是用來加強語氣。然而,由於這四個片語的語意是 “rarely and probably never”,亦即「很少,可能從來沒有),因此它們可能造成意思模稜兩可,如 I seldom ever go there.,可能意為 I seldom go there. (我很少去那裡),也可能意為 I don’t ever go there. (我從不去那裡);因此,建議 seldom 或 ever/never 擇一使用,不要兩者連用。

seldom if ever 亦可寫成 rarely if ever,但 seldom 或 rarely 和 if 之間要用逗點隔開,或者說得更精確一點,if ever 前後須用逗點隔開,如 The method seldom, if ever, fails. (這個方法極少失敗);He rarely, if ever, loses his temper. (他幾乎從不發脾氣)。雖然 seldom/rarely if ever 可能造成疑義,但卻是個頗為常見的片語,可以讓我們表達「若有的話,也是很少」、「少之有少,幾乎沒有」或「幾乎從來不;幾乎從來沒有」(almost never) 的意思。

Q:在書寫一系列項目時,如 "I like to eat apples, kiwis, bananas and oranges.",and 前面是否要加逗點?

A:在書寫一連串 (三個或三個以上) 的項目時,筆者向來都會在最後一個項目前面的 and 前面加上逗點,但你也可以不加,這要視個人的習慣而定。在該處加上逗點,一定都是對的 (但在新聞寫作中除外,新聞寫作都是把這個逗點省略掉)。為何加上這個逗點一定是對的呢? 因為在某些情況中,倘若不使用這個逗點 (尤其是此一系列項目很複雜或冗長時),最後兩個項目可能會結合成另一個與這兩個項目完全不同的事物,如 macaroni and cheese* (macaroni 是「通心麵」,cheese 是「乾酪、起司」,而 macaroni and cheese 或 macaroni cheese 卻是「起司醬通心麵」,與 macaroni 或 cheese 已經是不同的食物了)。因此,筆者建議,最好使用逗點來分開一系列項目中的所有項目以避免這問題。

然而,如果一系列項目中只有兩項,那麼 and 前面不可有逗點。例如:

  • Mom bought grapes and bananas. (媽媽買了葡萄和香蕉) (正)
  • Mom bought grapes, and bananas. (誤)

值得注意的是,我們有時也會見到沒有 and 的情況,如 I like to eat apples, kiwis, bananas, oranges.,這時句子所表達的意思已不盡相同;它是在表達「等等」、「諸如此類」(et cetera, and so on, and the like) 的意思。換言之,它的意思是說,除了 apples, kiwis, bananas, oranges 之外,我還喜歡吃其他水果。

* “Macaroni and cheese” 意為「起司醬通心麵」(a dish made from macaroni and cheese sauce),為美國用語,在美國部分地區往往被縮寫為 mac ‘n’ cheese,在英國則稱為 macaroni cheese,但同樣的東西在加拿大卻叫做 “Kraft Dinner”。

Q:Especially men have this problem. 這句對嗎?

A:這句不合語法,請看下面的說明。大家都知道,副詞可以修飾動詞、形容詞和副詞,但其實副詞也可以修飾名詞,其中最常見和最典型的是 especially:

  • Married men and women, especially men, are likely to live longer than those who are not married. (結婚者 — 尤其是男性 — 的壽命可能比不結婚者來得長)

在上句中,副詞 especially 修飾名詞 men。然而,especially 卻不能用在句首來修飾名詞,所以問題中的句子不對。但若改成下句就對了:

  • Men, especially, have this problem. (尤其是男性都有這種問題)

順便一提的是,also 也不能用在句首修飾名詞:

  • Also men have this problem. (誤)
  • Men also have this problem. (正)

但這並不表示 also 不能放在句首,如果它的後面接個逗點就可以了。不過,此時它的意思相當於 furthermore (而且;再者):

  • Also, most women would agree.
    = Furthermore, most women would agree.

Q:(1) 如果冒號前面是個縮寫字,那麼該縮寫字還要不要使用句點 (例如:RE.: 或 ID.:)? (2) 在 John shook his head, "no". 和 Mary nodded "yes". 這兩句中,no 和 yes 是否要加引號?

A:關於問題 (1),我們不可把縮寫字後面的句點省略掉,除非該縮寫字是句子的最後一個字,此時該縮寫字的句點剛好做為句子結束的句點,如 My grandfather always gets up at 5 a.m. (我祖父總是在清晨 5 點起床) — “m” 後面的句點也是句子結束的句點,亦即兩者共用一個句點。但是,如果縮寫字的句點後面須用到其他標點符號,如逗點,那麼縮寫字的句點和這個逗點都要存在,如 The students were up by 5 a.m., and they gathered on the campus by five-thirty. (這些學生清晨 5 點不到就起床,5 點半之前就在校園集合完畢)。同樣的道理亦適用於冒號,如 The following steps must be accomplished before 11:30 a.m.: First, … second, … [下列步驟須在 11 點 30 分之前完成:第一 …,第二…]。不過,對於問題中所提到的 “RE” 和 “ID”,大多數的寫作者都不用表示縮寫的句點,如 The following forms can be used as a proper ID: A driver’s license, a passport, a birth certificate, … (下列證件都可用作身份證明:駕照、護照、出生證明書等)。

關於問題 (2),根據筆者查閱有關英文文體 (style) 的專書,無論搖頭表示 “no” (「不」或「不同意」) 或點頭表示 “yes” (「是」或「同意」),它們都不使用引號,而且不需要逗點,如 I am shaking my head no. (我搖點表示不同意)。

順便一提的是,冒號 [ :] 後面第一個字母要大寫,而分號 [ ;] 後面第一個字母小寫 (專有名詞除外)。