Q: lots of, a lot of 和 a lot 這三者之間有何不同呢?

A:a lot of 或 a whole lot of 和 lots of 的意思完全一樣 (意為「大量;許多」= a great quantity, number, or amount of),而用法也幾乎如出一轍,唯一的小差異是 lots of 大多用於口語;換言之,lots of 比 a lot of 要來得非正式。所以,我們可以說成或寫成:

  • There are a (whole) lot of people over there. (那裡有很多人)

也可以說:

  • There are lots of people over there.

就文法而言,a lot of 和 lots of 是用在名詞或名詞片語之前,而名詞可以是可數 (countable) 或不可數 (uncountable)。例如:

  • There are a lot of people working for the company. (有很多人為這家公司工作)
    句中的 people 為可數名詞,而 people working for the company 就是名詞片語。
  • What a lot of food there is! (好多的食物啊!)
    句中的 food 為不可數名詞。

至於 a lot 或 lots,則可當名詞或副詞用。從 lot 前面可以加冠詞,本身可以加 s 就知道它是個名詞,所以 a lot 和 lots 是名詞。例如:

  • I’ve got a lot (of work) to do. (我有很多工作要做)
  • They gave us lots to eat. (他們給了我們好多吃的東西)

然而,a lot 或 lots 亦可當副詞,經常用來修飾副詞或形容詞的比較級,在此它們意為「在很大程度上,非常」(=much, a great deal)。例如:

  • This is a lot better. (這個好多了)
  • That is lots interesting. (那有趣多了)
  • Thanks a lot. (= Thank you very much 非常感謝)

a lot 或 lots 也經常用來回答問句。例如:

  • Are there a lot of people working for the company? (有很多人為這家公司工作嗎?)
    Yes, a lot. 或
    Yes, lots. (是的,很多)

最後要提的是一個與 a lot of 和 lots of 有關的非常重要的文法觀念,那就是:在否定句和問句中,若名詞為可數,往往使用 many 來代替 a lot of 或 lots of;若名詞為不可數,往往使用 much 來代替 a lot of 或 lots of。例如:

  • There aren’t many Spanish tourists in Taiwan. (台灣的西班牙觀光客不多)
  • Are there many Spanish tourists in Taiwan? (台灣有很多西班牙觀光客嗎?)
  • I haven’t got much money. (我沒有很多錢)
  • Is there much food in the refrigerator? (冰箱裡有很多食物嗎?)

現在來個簡單的測驗。下面三句中,那句合乎文法呢?

a. I haven’t got a lot of money but I’ve got much love.
b. I’ve got much money but I haven’t got a lot of love.
c. I haven’t got much money but I’ve got a lot of love.

答案是:”c.” I haven’t got much money but I’ve got a lot of love.

Q:big 和 large 的用法及意思有何不同?

A:雖然這兩個字的中文意思都是「大的」,但它們的用法和意思其實是有出入的。big 在書寫和口說英語中都是一個相當常用的字;事實上,它是英文前 1000 個最常用的單字之一。反之,large 是個比較不常用的字,甚至無法擠入英文前 3000 個最常用的單字之列。

如上所言,這兩個字的一般意思都是「大的」,用來表示尺寸、數量、重量或高度等大於一般的尺寸、數量…等;不過,large 是個比較正式的用字。big 和 large 後面都要接可數名詞。所以,我們可以說 The house has a big (or large) garden. (這房子有個大花園) — 因為 garden 是可數名詞,但卻不能說 There’s a big (or large) traffic on the road next to the house. (這房子旁的道路交通流量很大) — 因為 traffic 是不可數名詞,因此我們必須將之改為 There’s a lot of traffic on the road next to the house.。雖然 big 和 large 經常可以互換,但有時卻不行。下面將舉例說明這些不同的情況。

big 可以意為「重大的」(important),如 Buying a house is a very big decision. (購屋是個很重大的決定),亦可用在口語中,表示「比較年長的」(older) 意思,如 He’s my big brother. (他是我哥哥);再者,它也有「極受歡迎的;極成功的」意思,如 Anping Castle is a big tourist destination. (安平古堡是個極受歡迎的旅遊景點)。在口語中,big 亦可意為「程度上很大的」,如 She earns a lot of money, but she’s also a big spender. (她賺了很多錢,但她也是一個花錢闊綽的人);John is a big eater. (約翰食量很大)。

big 被用在許多固定片語中,由於這些片語是固定的,如果將其中的 big 改為 large,那就錯了。例如:It’s no big deal. (那沒什麼了不起);She’s got a big mouth. (她是個大嘴巴);He’s too big for his boots. (他自以為了不起/他妄自尊大)。

large 亦有一些固定片語,如 Two of the escaped prisoners are still at large. (兩名逃犯仍逍遙法外);She’s larger than life. (她不同凡響)。此外,large 可與數量詞連用來表示「大量」的意思,但 big 大多不行,如 a large amount, on a large scale, a large number of, a large quantity of, a large proportion, to a large extent, a large percentage of, a large part of, a large volume 和 a large area 等。