據英國媒體報導,世界權威字典《牛津英語大辭典》(Oxford English Dictionary, OED) 最近又收錄一批新字新詞或舊詞新義,其中一些字若沒有解釋或說明,可能會讓人摸不著頭腦。
最值得一提的是眾所周知、意為「大船」的 ship,這個字現在也當動詞用,但意思跟船一點關係都沒有,而是「想要某人墜入情網;想要某人傳出戀情」,如 I will always ship John and Mary. (我永遠希望志明和春嬌傳出戀情 / 我一直想要志明和春嬌成為一對)。這個字是現在也可當動詞用的 to relationship (使…有關係) 的縮寫。這個字是目前網路粉絲小說 (fan fiction, or fanfiction,經常簡寫為 fan fic, fanfic - 粉絲小說是指原著小說的粉絲所寫的小說,由於未經原著授權,因此不能出版,只能在網路散播) 的作家們最流行的用字。
由於簡訊和推文盛行,為了求快,英美人士在發簡訊或在推特上發文時往往以縮寫字來代替原字,久而久之,不但原字產生新義,就連縮寫字也往往變成一個新字。另一個被 OED 收錄為新字的縮寫字是 perf,但這個字是原字 performance (表現) 的縮寫,而不是 perfection (完美) 的縮寫。OED 一年會發表 4 次的新字新詞更新。
再者,OED 確認了 “slash” 就是 / 這個符號的拼寫。另外,thing 這個字則可指任何的事物 (anything),從夫妻吵架、他鄉遇故知、到與總統面對面會談、台商逃離越南等等,都可用 thing 來表示。另外,拜碧昂絲的歌曲 “Crazy in Love” (為愛瘋狂) 之賜,crazy 這個字現在也被當副詞加強語,用來修飾形容詞,如 I’m crazy busy now. (我現在很忙 / 我現在忙得快瘋了)。
OED 這次收錄的新字新詞還包括 “cryptocurrency” (秘密貨幣,如比特幣 bitcoins。英文字首 crypto- 意為「隱藏的」,「祕密的」,如 cryptogrophy, crypto-opponent)、 “bikeable” (適於騎單車的)、”white pizza” (不加蕃茄醬的披薩) 及 “time suck” (浪費時間),如 Having a chat with Allen is really a time suck. (跟艾倫聊天真是浪費時間)。
最後要提的是,snack (小吃,點心) 現在有了形容詞 snacky (小吃的,點心的;像小吃的,像點心的),而且還有比較級 snackier 和最高級 snackiest。(摘譯自英國《泰晤士報》和《每日郵報》)