Q:(a) Most books (b) Most my books (c) Most of my books are in English. 這三句何者正確呢?

A:Most 這個字可當形容詞和代名詞用,若為形容詞,其後直接接名詞,如 Most birds can fly. (大多數的鳥都會飛),所以 (a) Most books are in English. (大部分的書都是英文書) 這句是對的。在這句中,名詞 books 並非指特定的書,如「我的書」、「這些書」、「那張桌子上的書」,而是泛指 (generic) 一般的書。

當 most 用作代名詞時,其後往往接介詞 of 再接特定或特指的 (specific) 名詞。所謂特指的名詞,就是名詞的前面加上 the, that, this, these, those 或所有格,如 my, his, their, Jack’s, Thomas’ 等等。所以 (c) Most of my books are in English. 也是正確的句子;換言之,(b) Most my books are in English. 這句是錯的,因為如果名詞是特指,most 後面的 of 不能省略。然而,如果名詞是泛指,則 most 後面就不能有 of,這就是上述 most 當形容詞用,後面直接接名詞的情況,所以 Most of books are in English. 也是錯的。

英文中這種兼具形容詞 (或限定詞) 和代名詞功能且用法與 most 完全相同的字或片語,還有 all (of), both (of), some (of), any (of), many (of), much (of), a few (of), a little (of), several (of), one (of), two (of), three (of) … 等等。例如:

  • Many students are going to study abroad. (正) (許多學生要出國留學)
    Many of my students are going to study abroad. (正) (我的學生當中有許多人要出國留學)
    Many my students are going to study abroad. (誤)
    Many of students are going to study abroad. (誤)
  • Some people are Chinese tourists. (正) (有些人是中國觀光客)
    Some of those people are Chinese tourists. (正) (那些人當中有些是中國觀光客)
    Some those people are Chinese tourists. (誤)
    Some of people are Chinese tourists. (誤)
  • Several windows were broken. (正) (有幾扇窗戶被砸破了)
    Several of the windows were broken. (正)
    Several the windows were broken. (誤)
    Several of windows were broken. (誤)

值得注意的是,當名詞為特指時,all 和 both 這兩個字後面的 of 可以省略,亦即它們後面的 of 可有可無。不過,若名詞為泛指,則其後同樣不可有 of。例如:

  • Almost all of my students are female. (正) (我的學生幾乎都是女生)
    Almost all my students are female. (正)
    All children deserve encouragement. (正) (所有的小孩都應得到鼓勵)
    All of children deserve encouragement. (誤)
  • I know both of his parents. (正) (我認識他的父母親)
    I know both his parents. (正)
    Both paintings are by the same artist. (正) (兩幅畫都是同一畫家畫的)
    Both of paintings are by the same artist. (誤)

最後要提的是,half 這個亦可當形容詞 (或限定詞) 和代名詞用的字,若接特指的名詞,其用法與 all 和 both 相同,亦即後面的 of 也是可有可無。例如:

  • Half of the children study Japanese. (正) (這些孩子當中有一半學日文)
    Half the children study Japanese. (正)
  • Nearly half of the employees complained of stress. (正) (近半數的員工抱怨壓力太大)
    Nearly half the employees complained of stress. (正)

Q:若不知某人的性別,那麼該用那個代名詞來指涉呢? 另外,everybody, anybody, somebody 等的正確代名詞又是什麼呢?

A:以前若是不知某人的性別,我們都使用 he 來指涉,如 If I find the person who has stolen my iPad, I’ll wring his neck! (如果讓我找到那個偷我 iPad 的人,我會扭斷他的脖子!)。但這樣的用法現在往往被視為性別歧視。現今可能的作法之一是使用 “he or she” (這是主格,其受格為 him or her,而所有格為 his or her;但它們也可以且往往寫成 he/she, him/her, his/her) 或 “(s)he”,但這看起來或聽起來都怪怪的。例如:

  • A baby cries when he or she is tired. (嬰兒累了就會哭)
  • If a student is absent because of illness, (s)he should call in sick. (如果學生因病缺席,他或她應打電話請病假)
  • If in doubt, ask your teacher. He/she can give you more information. (如果拿不定主意,可以問你的老師。他或她可以給你更多資訊)

這些寫法迄今仍不時用於正式寫作或書面文件中,但目前一般比較喜歡的作法是使用 they (them 或 their),尤其是在非正式談話中,即使所指涉的是單數名詞亦然。例如:

  • If a student is absent because of illness, they should call in sick. (如果學生因病缺席,他們應打電話請病假)

這些結構相當常用,尤其在 everybody, everyone, anybody, anyone, somebody, someone, nobody 以及「every, each, no + 單數的人 (如 person, child, boy, girl 等)」 之後,它們的代名詞通常使用 they (them 或 their)。例如:

  • Everyone should take their belongings with them. Don’t leave them on the shuttle bus. (每個人都應隨身帶著他們的物品。別把它們留在交通車上)
  • Does everybody know what they want? (每個人都瞭解他們想要什麼嗎?)
  • Somebody’s left their wallet here. (有人把他們的錢包留在這裡)
  • If anybody/anyone comes, ask them to wait. (要是有人來,叫他們等著)
  • Nobody plans to go on a trip to Phnom Penh, do they? (沒有人打算到金邊旅遊,對吧?)
  • Every student in the English class must have their own textbook. (英語班的每個學生都要有自己的課本)

這種結構對不知某人性別的情況以及男女性別皆有的情況都非常有用。當然了,若是單一性別,這種結構可能就不需要了。譬如說,如果交通車上的乘客都是女性,有人把傘留在車上,那麼我們可以簡單地這樣說:

  • Somebody has left her umbrella on the shuttle bus. Could she please come and collect it? (有人把她的傘留在車上。可以請她來拿回去嗎?)

然而,即使性別已知,我們也經常使用 they (them 或 their),尤其是在泛稱的敘述中。例如:

  • No girl under the age of 18 should be allowed to drink alcohol, or perhaps someday they will become a heavy drinker. (未滿 18 歲的女孩不應被允許喝酒,否則有朝一日她們可能成為酗酒者)

2017世大運 看多益測驗的「代名詞」題型

台灣將要主辦 2017 年的世界大學運動會。這樣的結果得來不易。申請過程中的最大競爭對手是即將舉辦 2014 世足賽與 2016 奧運的巴西首都 Brasilia 市。但是台灣展現了強烈的企圖心,雖然前有四次提出申請未獲青睞,但此次台灣由最高層級的總統出面,向主辦單位力陳主辦的高度意願,最後終於申辦成功。世界大學運動會,簡稱「世大運」(Universiade)。以其比賽的規模,有「小奧運」之稱。這將是台灣歷來舉辦最高層級與最大的國際賽事,具有相當大的意義。

世大運主辦單位國際大學體育總會 (FISU) 的總裁Gallein先生認為,曾經提出 5 次申辦申請的台灣是「堅強、勇敢」,他有信心台灣能夠提供最佳的主辦條件。他是這麼描述的:

“And we know that certainly this Universiade can be a very good Universiade, so we are confident in the people that presented that bid and we are confident that Taipei City will offer us the best conditions,”

當他說他相信台北可以提供給世大運最好的主辦條件時,他說了 “we are confident that Taipei City will offer us the best conditions.”。句中的 “us” 是一個「代名詞」;代名詞是英文語法中較簡單的單元,但是在每次的多益測驗裡,連同 Part 5 與 Part 6,一共會出現數題。原先周強老師也覺得這種題型是否「偏易」,但是直到我教了商用英文寫作之後,才發現同學確實在「代名詞」的使用上,常常發生錯誤。比方說,同學們有時候會分不清 “we”, “us”, “our” 的差別。一般而言,代名詞的考型在幫助同學釐清語法上的兩個觀念:一是型式,二是指涉

(1) 代名詞的型式

代名詞有「主格」、「受格」、「所有格」之分。以前述為例,「我們」的主格是 “we”,(例):”We are Americans”,受格是 “us”,(例):”He gave us a report. “,而所有格是 “our”,(例):”She is our boss.”。更進階的還有字尾加 “-self” (單數) 或 “-selves” (複數) 的「反身代名詞」,(例):”We printed it ourselves.” (我們自己列印。);此外,還有加了 “s” 的 “ours”,語法上叫「所有格代名詞」。同學很容易錯把「Smith女士是我們的助理。」說成 “Ms. Smith is an assistant of us.” ( X);正確的說法應該是用加了 “s” 的 “ours”:

→ Ms. Smith is an assistant of ours.

(2) 代名詞的指涉

所謂「代名詞」也者,代替前面的名詞是也!但是這個代名詞是代替前面的哪一個名詞,卻是同學容易混淆之處。比方說,以下的這個句子裡,是誰的錢被偷了?

→ Mr. Brown told John that his money was stolen.

是 Brown 先生還是 John 的錢被偷? 本句如果只用 “his”,會有指涉不清的問題,建議改為 Mr. Brown’s 或是John’s。

綜合以上兩點 我們試舉「官方版全真試題指南」中的一題,來為同學做代名詞題型分析。

Effective publicity helps a company keeps a high profile by reminding the public of ________ most successful or innovative products.

(A) they

(B) them

(C) its

(D) it

[解析]

本題是多益測驗 (www.toeic.com.tw) 標準的「代名詞」題型。這一題出的相當好,因為它不但測驗受測者在「代名詞」的語法觀念上是否清晰,它同時測驗英文閱讀的三個能力:

1. 介係詞 “by” 可以表示「藉由…方法」、「在…(時間)之前」或「在…旁邊」。本句是指「藉由…方法」。

2. “publicity” 與 “public” 兩字看似相似,但字義不同。前者是指「宣傳、知名度」,後者加上 “the” 的 “the public” 是指「大眾」。

3. “remind” 是「提醒」,而動詞 “remind…of…” 是指「使某人想起某事」,”of” 後面接「事」。

本題的題意是:「有效的宣傳可以藉由使大眾想起一間公司最成功或創新的產品,來維持這家公司的高知名度。」使大眾想起這間公司的產品,代名詞指涉的是這間公司,前面已出現 “a company”,同時又是「它的產品」,所以正碓答案是 (C) its。

答案裡如果有 “their”,我相信誤選它的同學會非常多。可見出題者心腸不錯。

(一)

台灣之所以能更上一層樓地主辦大型的國際賽事,原因在於之前成功地辦過聽障奧運、花博、世界設計博覽會等等。這是台灣第五次提出申請世大運,終於打敗其他強烈的競爭對手。如果世大運辦得成功,將會是為「亞運」的申辦鋪路。如果能辦亞運,則世界級的 2024 奧運不遠矣。

Taipei has proved ________ ability to host major international events such as the 2009 Deaflympics and 2010 Taipei International Flora Expo.

(A) it

(B) its

(C) theirs

(D) they

[解析]

本題題意是「台北已証明其主辦國際大型賽事的能力,諸如 2009 聽奧與 2010 花博。」

主詞是 “Taipei” (台北),動詞是 “has”,顯然是單數,符合後面所說「它的」能力。「它的能力」當然是用所有格的 “its ability”,所以正確答案是 (B)。

答案 (C) 的 “theirs” 是前述的「所有格代名詞」,有一個小訣竅是「所有格代名詞」的後面不接名詞,所以不會有 “theirs ability” (x) 的說法。

「所有格代名詞」的形式:

you → yours , I → mine , he → his , she → hers , we → ours , they → theirs

Are these books yours? – 這些書是你們的嗎?

John is a friend of hers. – John是她的朋友。(所有格代名詞的後面不接名詞)

附帶一提,在新聞英語或文學作品中,有些作者喜歡把城市「擬人化」,所以代名詞會用 “her”。

(二)

為了要展現申辦的決心,在結果揭曉之前,台北市長郝龍斌親率體委會主委、教育部體育司長、台北市副市長等人,前往位於比利時布魯塞爾的國際大學運動總會 (FISU)。當 FISU 宣布的那一刻,台北代表團成員歡聲雷動,團員相擁而泣。感動到哽咽的郝龍斌市長上台致詞時,他向 FISU 代表們保證,會如同 2009 聽障奧運一樣,呈現一個全新的、熱情的世大運。

Mayor Hau promised the FISU delegates that Taipei would give ________ a completely new and enthusiastic Universiade.

(A) they

(B) them

(C) he

(D) his

[解析]

本題題意是說:「郝市長向 FISU 代表們承諾,台北市會給他們一個全新的、熱情的世大運。」記住,代名詞也者,代替前面的名詞是也。這裡的代名詞是要代替前面的 FISU delegates (FISU 的代表們),是複數,而且是動詞 “give” 的受詞,要用受格,所以正確答案是 (B)。

(三)

台灣爭取到 2017 世大運,接下來有更多事情要做,包括選手培訓、教練素質及軟硬體的提升。棒球、網球、射箭、跆拳道、舉重等等,是台灣的強項。如何在時間規劃上,訓練栽培我們的選手,是我們的體壇緊鑼密鼓展開的任務。2017 世大運比賽指定項目有 11 項,而主辦國可以自選三項,這是台灣的優勢。現在的國中生與高一生是未來奪牌的希望。

One advantage of being the host is that Taipei could choose three of the sports at the event ________.

(A) it

(B) its

(C) itself

(D) it’s

[解析]

本題題意是說:「台北市身為主辦世大運的優點之一是它自己可以選擇三項運動項目。」

解題的關鍵是看出句中「它自己」的句意,所以正確答案是反身代名詞的 (C) itself。(例):The cat seems to have hurt itself. (貓咪似乎受傷了。)

本題也可以用刪去法,答案 (A) 的 “it”,是代名詞主格放在句尾,明顯不對。(B)的所有格 “its” 後面應接名詞。答案 (D) 的 “it’s” 是 “it is” 的縮寫,放在句尾,也明顯不成款。刪去 (A)(B)(D),所以只有 (C) 是正確答案。

附帶一提,介係詞 “by” 加上有 “-self/-selves” 字尾的反身代名詞有「由某人自己」的意思,多益測驗曾經入題過。(例):The dog can use the camera by itself. (這隻狗可以獨力自己使用相機。)

我們的跆拳道女國手楊淑君的黑襪誤穿事件中,她獨自一人坐在場中哭泣以表示抗議的畫面,令國人印象深刻。如今回想起來,在那樣的國際體育場合下,要如何用正確的國際語言進行溝通甚或表達抗議? 2017 年的世大運距今尚有 5、6 年的時間,除了我們的軟硬體要提升與選手要奪牌之外,我們的 2017 年的國際溝通力要符合彼時的國際能見度與國際競爭力。

孔子說運動賽事是:「揖讓而升,下而飲」;我們的世大運選手除了要能「揖讓而升」的上場與國際體壇好手一較高下之外,也要能「下而飲」的在比賽之餘建立國際友誼。我們在 2017 參賽但現在是國中生、高中生的選手們,要同步地培訓國際溝通能力。我們 2017 世大運的志工也將以傑出的國際溝通力,將台灣帶向世界。

你想當 2017 年世大運的志工嗎? 趕快好好準備多益測驗 (www.toeic.com.tw) 並求得一個高分! 為什麼? 因為到了 2017 年一定有很多人要爭取擔任志工。在僧多粥少的情況下,主辦單位極有可能用多益測驗成績做為篩選的標準! 周強老師如是推測!

知 識 補 給 站

世大運的 “Universiade”

未來的五、六年直到 2017,我們會經常在媒體看到這個字。此字是由「大學」的 “university” 與「奧林匹克運動會」的 “Olympiad” 兩字組合而成,亦即世界大學運動會 (World University Game)。(文/周強 多益情報誌)

Q:anybody, any body, anyone 和 any one 有何不同呢?

A:Anybody 和 anyone 都是不定代名詞,兩者皆意為「任何人」(any person),可以互換,通常用於否定句、疑問句及條件句,如 Did anybody hear of such a thing? (有誰聽說過這樣的事嗎?);Anyone can cook because it’s easy. (任何人都會做飯,因為那很容易)。不過,anyone 比較常用,而 anybody 被視為非正式用字。當主詞用時,兩者都接單數動詞,而其相對應的代名詞可以是單數 he/she, him/her, his/her (正式) 或複數 they, them, their (非正式),如 If anybody[anyone] comes, ask him/her[them] to wait. (要是有人來,叫他/她 [他們] 等著)。

Any one 是一個由 any 所修飾的代名詞或形容詞,意為「任何一個人」(any single person) 或「任何一件事情或一樣東西」(any single thing),如 (代名詞) Any one of them may speak at the meeting. (他們任何人都可以在會議中發言);(形容詞) Linda has more work than any one person can handle. (琳達的工作量比任何人所能處理的工作量都要來得多)。

Any body 是一個由 any 所修飾的名詞,意為「任何人的身體或形體」(any human form) 或「任何團體或組織」(any group),如 Can anybody communicate with any body of government? (任何人都可以跟任何政府機關溝通嗎?)

Q:所有動物都可以用 he 或 she 來指稱嗎?

A:我們可以用 he 或 she 來指吾人所飼養的寵物。事實上,英美人士幾乎都是這樣用。他們不僅用 he 或 she 來指自己的寵物,而且在第一次見到別人的寵物時也都使用 he 或 she。譬如說,某甲在公園見到一隻狗,即使他並不知道那隻狗是公的還是母的,他亦可能這樣問狗主人:”What a lovely dog, how old is he?” (好可愛的狗哦,他多大啦?),因為 “How old is it?” 的說法是很不禮貌的。

至於野生動物,我們通常使用 it 這個代名詞來指稱。譬如說,你跟你太太在公園散步聊天,忽然看見樹上有隻松鼠,你可以指著松鼠對她說:”Can you see that squirrel? It’s in the big tree over there.” (你有看到那隻松鼠嗎? 牠就在那邊的大樹上)。

然而,有些人有時可能使用 he 或 she 來指野生動物,如在馬戲團或野生動物表演節目中,表演者或主持人可能用 he 或 she 來指出場表演的動物。再者,在文學作品中,作者可能用 he 或 she 來指作品中的動物,因為各該動物也是作品中的「角色」。

我們之所以使用 he 或 she 來指寵物、野生動物或表演用的動物,主要目的就是將動物擬人化 (personalize)。不過,將寵物擬人化是日常生活慣用的禮貌性作法,而將野生動物擬人化則是文學常用的風格。

Q:Everyone was tired except John. (除約翰外,大家都累了) 這句為何可以寫成 Everyone except John was tired.,但卻不能寫成 Except John everyone was tired. 呢?

A:except 意為「除了…之外」(這是除去 except 後面所接的人事物,不包括在內)。在學習英文的過程中,相信有不少人被這個字以及與其形義相似、詞類相同 (皆為介系詞) 的 except for 和 excepting 搞得一個頭兩個大。因此,在此將就這三個意思相近、但用法不盡相同的字作一詳盡的說明,讓大家從此不再為其所苦。

首先來看 except 和 except for 用法上的差異:except 後面可以接名詞、代名詞、動詞、副詞、介詞片語或子句,而 except for 僅能接名詞或代名詞;所以,如果它們的後面是接名詞或代名詞,except 和 except for 在大多數情況中都是可以互換的。例如:

  • Everyone was tired except John. (除約翰外,大家都累了) — 接名詞。
  • They all went to the public library last Sunday except him. (除了他之外,上星期天他們都去了公立圖書館) — 接代名詞。
  • Every day Mary does nothing except watch TV. (瑪麗每天除了看電視外什麼事都不做) — 接動詞。

附帶說明:若句子的主動詞為 do/does/did,則 except 後面一般都是接省略 to 的原形動詞,如上句;若主動詞不是 do/does/did,則 except 通常是接帶 to 的不定詞,如 I had no choice except to obey his order. (我除了服從他的命令外別無選擇)。

  • He always goes to work by bike except recently. (除最近外,他都是騎腳踏車上班) — 接副詞。
  • I can take my holidays at any time except in August. (除八月外,我什麼時候休假都可以) — 接介詞片語。
  • I know nothing about him except that he lives next door. (我除了知道他住在我隔壁外,其他事情毫無所悉) — 接子句。
  • My father usually goes to work by motorbike except when it rains. (除下雨天外,我爸爸通常騎機車上班) — 接子句。

再者,

1. 在 all, any, every, no, none, anything, anybody, anyone, everything, everybody, everyone, nobody, nothing 等表示泛指的不定代名詞之後,一般都用 except 而不用 except for。例如:

  • She ate everything on the plate except the carrots. (除胡蘿蔔外,她把盤子裡的東西都吃了)
  • I’ve cleaned all the rooms except the toilet. (除廁所外,所有房間我都清掃了)

2. except 用於表示同類事物之間的關係,而 except for 表示非同類事物的比較。例如:

  • Everyone was tired except John. (除約翰外,大家都累了) — 句中 everyone 和 John 同類。
  • We go to school every day except Sunday. (除星期天外,我們天天上學) — 句中 every day 和 Sunday 同類。
  • Except for one old lady, the bus was empty. (除一位老太太乘坐外,這部公車空無一人) — 句中 old lady 和 bus 不同類。
  • The road was empty except for a few cars. (除了幾輛汽車外,這條路空蕩蕩的) — 句中 road 和 car 不同類。

附帶說明:儘管問題中的例句也可寫成 Everyone was tired except for John.,但根據第 1 和第 2 項敘述,我們還是寫成 Everyone was tired except John. 比較好。

3. except for 可置於句首,但 except 卻不行 — 這就是為何 Everyone was tired except John. 不能寫成 Except John everyone was tired. 的原因;所以,正確的寫法是 Except for John, everyone was tired.。再舉一例:

  • Except for Mike, we are all under 40. (除麥可外,我們均不到40歲)

4. except for 在表示對整體大部分的肯定和對小部分的否定 — 亦即包含大部分,除去小部分。例如:

  • Mr. Lin is a good man except for his bad temper. (除了脾氣不好外,林先生是個好人)
  • Your composition is quite excellent except for several spelling mistakes. (除了幾處拼字錯誤外,你的作文棒極了)

5. 僅 except for 有「若非;要不是」(= but for) 的意思,except 並無此義。例如:

  • She would have left her husband years ago except for the children. (要不是為了小孩,幾年前她就離開她丈夫了)。
    = She would have left her husband years ago but for the children.
    = She would have left her husband years ago if she had not had the children.
    = But that she had the children, she would have left her husband years ago.

最後來談 excepting。這是個比較正式的用字,可置於句首,其後通常接名詞或代名詞,或用於 not, without, always 等詞之後。例如:

  • Excepting Sundays, the library is open daily. (除星期天外,圖書館天天開放)
  • Dogs are not allowed in the shop, always excepting blind people’s guide dogs. (除了盲人的導盲犬外,其他的狗一律不准帶進那家商店)
  • I think we must keep improving our English not excepting those who have mastered it. (我認為我們必須不斷地增進我們的英語能力,就連那些業已精通英語的人士也不例外)
  • All of us, without excepting those who know more about the subject, should study. (我們所有人都要研究這主題,就連那些比較瞭解這主題的人也不例外)

Q:She saved what little she could from her meager income to help poor children. 這句的意思為何? 又句中的 what little 作何解釋?

A:這句的意思是「她把從她微薄的收入中所能省下來的一點點錢都用來幫助貧童」。至於句中的 what little 作何解釋,實非三言兩語就能說清楚,請看下面的解說。一般而言,what 有下列常見的用法:

A. 形容詞用法: B. 代名詞用法
  1. 疑問形容詞 —
    意為「什麼」。

    例句:What book did you buy? (你買了什麼書?)
     

  2. 關係形容詞
    (that…which, those… which, all…that, any…that) —
    意為「所…的」、「任何…的」、「所有…的」。

    例句:I gave what (few) books I had. (我把我僅有的書都給了他)
     

  3. 感嘆用法 —
    意為「多麼;真是;何等」。

    例句:What beautiful weather! (多麼好的天氣!);What a fool that man is!
    (那個人真傻!)

  1. 疑問代名詞 —
    意為「什麼」。

    例句:What is the price? (這價錢是多少?)
     

  2. 關係代名詞 (the
    thing or things that, that which, those which, all that, any
    that) — 意為「所…的人或事物」、「任何人或事物」、「所有人或事物」。

    例句:I believed what he told me. (我相信他對我所說的)
     

至於 what little 中的 what,就是上述關係形容詞的用法 — 有些字典和外國文法書稱這 what 為「前置限定詞」(predeterminer)。這可謂 what 的一種特殊用法或句型,因為 what 後面的名詞一定是不可數名詞或複數可數名詞,所以如果上述關係形容詞的例句寫成 I gave what book I had.,那就錯了 (book 須為複數);再舉一例:What people (複數可數名詞) I met there were very friendly to me. = All the people that I met there were very friendly to me. (我在那兒所碰到的人都對我非常友好)。此外,這 what 除了「任何…的」、「所有…的」意思外,還有一個特殊的意思,那就是「盡可能的」(as much…as),如 I will give you what help (不可數名詞) I can. = I will give you as much help as I can. (我會盡力幫助你)。

what 在這種用法中經常和 few 或 little 連用,然後再修飾名詞,意為「全部的…儘管不多」「雖少但全部」或「所僅有的…」。這就是 I gave what books I had. 被譯為「我把我僅有的書都給了他」(換言之,它的意思是說「我的書全部都給了他,儘管這些書為數不多」) 的依據 。由於 what 和 few 或 little 經常連用,有些字典就把它們列為慣用語。在問題的句子中,what little 是 what little money 的省略,而這又等於 all the little money that,所以該句可以改寫為 She saved all the little money that she could from her meager income to help poor children.。再舉一例: We did what little we could to help the refugees. (我們盡了自己僅有的一點力量去幫助那些難民)。

what few 或 what little 中的 few 或 little 有時可省略,如上述關係形容詞的例句 I gave what (few) books I had.,又如 I contributed what (little) money (= all the little money that I had) towards the fund. (我把僅有的一點錢都捐給了那個基金)。再者, what little 之後往往不加名詞,本身就作代名詞用,在自己所引導的子句中作主詞或受詞,意思不變,如 I told him what little I knew on the subject. (我把我對這主題僅知道的一點都告訴了他) — 上面的例句和問題中的句子也說明了這一點。

事實上,what 在作關係代名詞時,它所引導的名詞子句,有時也有上述的含意,如 I gave him what I had. (我把我所有的都給了他);He deposits what he saves in a bank. (他把他所省下來的錢都存入銀行)。

Q:代名詞 one, it 和 that 之間有何不同?

A:one 是泛指,而 it 和 that 是特指。it 與所指的名詞是同一個,而 that 與所指的名詞是同類,但不是同一個。請看下面的例句與說明:

I can’t find my pen. I think I should buy one. (one 是泛指,即不特定指哪一類或哪一支筆) (我找不到我的筆。我想我該去買一支。)

I can’t find my pen. I don’t know where I put it. (it 是特指,指的是同一支筆) (我找不到我的筆。我不知道我把它放在哪裡。)

The pen you bought is cheaper than that I bought. (that 是特指,指的是同類的筆,但不是同一支) (你買的那支筆比我買的便宜。)

Q:我跟一位友人說 I don't want people to be recognized.,當時我要表達的意思是「我不想被人認出來」。但他說這句有錯,因為句中的 people 須去掉。真的是這樣嗎?

A:沒錯! I don’t want people to be recognized. 的意思是「我不想人們被認出來」,這與你所要表達的意思不同;你想要表達的意思應該說成 I don’t want to be recognized.。之所以會發生這樣的錯誤,主因是有人並不瞭解:主動詞與不定詞受詞之間的名詞片語 (或代名詞受格) 一定是不定詞的主詞。就你的句子而言,want 是主動詞,不定詞片語 to be recognized 是 want 的受詞,所以出現在它們之間的名詞 people 是 to be recognized 的主詞 — 換言之,做不定詞所表示之動作的人是 people,而不是句子的主詞 I。請再看下面的例句及分析,俾徹底掌握其中的真諦:

  1. I asked to see the manager. (我請求見經理)
    = I asked if I could see the manager.
  2. I asked him to see the manager. (我請他去見經理)
    = I asked him if he would see the manager.

在第一句,做不定詞片語 to see the manager 這個動作的人是主詞 I,而第二句是 him,因為主動詞與不定詞受詞之間的名詞片語 (或代名詞受格) 一定是不定詞的主詞。換個角度來說,當主動詞與不定詞受詞之間沒有名詞片語 (或代名詞受格) 時, 那就表示主動詞與不定詞擁有共同的主詞 — 由於主詞相同,而將不定詞的主詞省略。

就目前所知,這個規則唯一的例外是動詞 promise;它允許主動詞與不定詞之間放置間接受詞,又同時省略不定詞的主詞。例如:

  • John promised Mary to be home by midnight. (約翰向瑪麗保證在午夜之前回家)

在上句中,主動詞 promised 和不定詞片語 to be home 的主詞都是 John (不定詞前面的 John 被省略了) — Mary 這個間接受詞並非不定詞的主詞。

Q:在 He's on the finance committee which controls city council spending. 和 The human resources committee who are all scholars are going to meet on Thursday. 這兩句中,同樣是 committee,它們所用的關係代名詞為何一個是指事物的 which,而一個是指人的 who 呢?

A:committee, team, family, jury, government, audience, army, crew, company, firm (包括公司、機構和組織的名稱,如 UN, BBC, CNN, Sony 等等) 等字在英文中叫做「集合名詞」(collective nouns)。這些集合名詞後面可接單數或複數動詞。如果把它們視為一個整體,那麼它們就使用單數動詞及相對應的代名詞,且其關係代名詞須用 which (或 that);如果把它們視為個體的集合,那麼它們就使用複數動詞及相對應的代名詞,且其關係代名詞須用 who。

從上述可知,He’s on the finance committee which controls city council spending. (他是控制市議會支出的財政委會的委員) 中的 committee 被視為一個整體,即委員會,而 The human resources committee who are all scholars are going to meet on Thursday. (人力資源委員會的委員將在星期四開會。他們都是學者) 中的 committee 被視為個別成員,即委員會的所有委員。

在上下文中,有可能會出現上一句使用單數動詞,而下一句使用複數動詞的情況,如 The government is going to cut back on public spending. They have decided this is necessary in the current economic climate. (政府將削減公共支出。他們已決定,在目前的經濟氣候中,這是必要的措施)。請再看下面的例句:

  • My family, who have lived on this island all their lives, are determined to remain here. (我的家人一生都住在這個島上,他們決定繼續留在這裡)
  • My firm, which was established in 1932, has been manufacturing vacuum cleaners since the 1950s. They look after me very well and have an excellent pension scheme. (我的公司創立於 1932 年,自 1950 年代以來一直在製造吸塵器。他們很照顧我且有良好的退休金計畫)
  • The jury retires to consider its verdict. (陪審團退下去考慮該如何判決)
    The jury retire to consider their verdict.

一般而言,對於這類集合名詞,英式英語傾向於使用複數動詞,而美式英語則傾向於使用單數動詞。不過,當這些集合名詞前面有 a, each, every, this 或 that 等單數的限定詞時,它們一定要用單數動詞及相對應的代名詞。例如:

  • A government which fails to honor its promises should not be re-elected. (未能兌現諾言的政府不應再當選連任)
  • That team is capable of winning all the major trophies this year. (該隊有能力贏得今年所有重大比賽的獎盃)

然而,並非所有集合名詞 (英文約有 200 個常用的集合名詞) 都可以接單數或複數動詞。有些集合名詞只能接複數動詞,如 people, police, military, clergy, cattle 以及用做集合名詞的形容詞,如 the rich, the poor, the homeless 等;有些則只能接單數動詞 (尤其是無生命的物品 — 這些名詞被視為不可數),如 baggage, luggage, cutlery, furniture, underwear, china, earthenware, porcelain 等。