Q:在書寫一系列項目時,如 "I like to eat apples, kiwis, bananas and oranges.",and 前面是否要加逗點?

A:在書寫一連串 (三個或三個以上) 的項目時,筆者向來都會在最後一個項目前面的 and 前面加上逗點,但你也可以不加,這要視個人的習慣而定。在該處加上逗點,一定都是對的 (但在新聞寫作中除外,新聞寫作都是把這個逗點省略掉)。為何加上這個逗點一定是對的呢? 因為在某些情況中,倘若不使用這個逗點 (尤其是此一系列項目很複雜或冗長時),最後兩個項目可能會結合成另一個與這兩個項目完全不同的事物,如 macaroni and cheese* (macaroni 是「通心麵」,cheese 是「乾酪、起司」,而 macaroni and cheese 或 macaroni cheese 卻是「起司醬通心麵」,與 macaroni 或 cheese 已經是不同的食物了)。因此,筆者建議,最好使用逗點來分開一系列項目中的所有項目以避免這問題。

然而,如果一系列項目中只有兩項,那麼 and 前面不可有逗點。例如:

  • Mom bought grapes and bananas. (媽媽買了葡萄和香蕉) (正)
  • Mom bought grapes, and bananas. (誤)

值得注意的是,我們有時也會見到沒有 and 的情況,如 I like to eat apples, kiwis, bananas, oranges.,這時句子所表達的意思已不盡相同;它是在表達「等等」、「諸如此類」(et cetera, and so on, and the like) 的意思。換言之,它的意思是說,除了 apples, kiwis, bananas, oranges 之外,我還喜歡吃其他水果。

* “Macaroni and cheese” 意為「起司醬通心麵」(a dish made from macaroni and cheese sauce),為美國用語,在美國部分地區往往被縮寫為 mac ‘n’ cheese,在英國則稱為 macaroni cheese,但同樣的東西在加拿大卻叫做 “Kraft Dinner”。

將本文加入書籤.

發表迴響