這兩個字均意為「敲詐,勒索」,經常互換使用,但實際上它們之間還是有些差異。
Blackmail 是指勒索者 (blackmailer) 要求被勒索者提供商品、服務或金錢,以換取不透露對被勒索者不利或有害的資訊。該資訊可能是真實的,也可能是虛假的。這個字可當名詞或動詞用,如 His secret financial activities made him vulnerable to blackmail. (他的秘密財務活動使他容易受到勒索);They used the photos to blackmail Mary into spying for them. (他們用這些照片脅迫瑪麗為他們提供情報)。
Extortion 是指勒索者 (extortionist) 透過威逼、脅迫手段來索取商品、服務或金錢。這種手段可能涉及暴力威脅、使用武力或非法使用權力。Extortion 僅當名詞用,如 He was found guilty of obtaining the money by extortion. (他因勒索錢財而入罪)。它的動詞型態為 extort,如 The gangsters had been extorting money from the old lady for years. (歹徒向那個老太太勒索金錢已長達數年之久)。
Blackmail 這個字源自蘇格蘭語的 mal,意思是協議、討價還價、租金。在 1500 年代,租金的支付叫做 silver mail,因為租金通常用銀幣支付。蘇格蘭酋長向農民收取保護費 (當時叫做 blackmail),以換取農民的農場不被夷為平地。至於 extortion,則是源自拉丁文的 extortionem,意思是「扭曲」。
總之,blackmail 是指以洩漏資訊、秘密或不雅影片等作為威脅來進行的敲詐、勒索,而 extortion 則是指以暴力、武力作為威脅或違法使用權力來進行的敲詐、勒索。