Perceptible, perceptive, percipient, perceptual (adjs.)

Perceptible 意為「可感覺或察覺到的;明顯的,可看見的;可辨的」(perceivable; noticeable; recognizable),如 a barely perceptible difference/change (幾乎察覺不出來的差別/變化);The outlines of the house were still perceptible in the mist. (那棟房子的輪廓在薄霧中仍然可見)。Perceptible 的反義詞為 imperceptible。

Perceptive 意為「感覺敏銳的;有理解力的,有洞察力的」(sensitive; discerning),如 She is a very perceptive woman. (她是一位洞察力很強的女士);perceptive remarks (頗有見地的評論)。Perceptive 的反義詞為 imperceptive。
閱讀全文

Error, mistake (nn.)

這兩個字的意思多所重疊,但用法不盡相同,因此用錯情事時有所聞,實有予以釐清和解析的必要。

Error 和 mistake 均意為「錯誤;過錯;過失」,其中 error 為通用字,指任何錯誤的行為,不論嚴重與否,不論是疏忽或故意造成,也不論是輕微而易被寬恕或該受罰,都可用 error 來表示,如 Randy failed his test because of errors in spelling. (藍迪因拼字錯誤而考不及格)。

Mistake 大多指粗心、疏忽、沒有思考或缺乏正確之理解等原因而造成的錯誤,亦即是由於不慎、不知、誤會等所犯的錯誤,因此不一定會被處罰或受責備,如 I’m sorry, I used your toothbrush by mistake. (對不起,我誤用了你的牙刷)。
閱讀全文

Piteous, pitiable, pitiful (adjs.)

Piteous 意為「可憐的;令人同情/憐憫的」,如 We heard the piteous cries of the starving children. (我們聽到飢餓小孩們可憐的哭聲);The kitten gave a piteous cry. (小貓可憐地叫了一聲)。

Pitiable 和 pitiful 為同義詞,除了上述意思外,也意為「值得同情的」,如 His health condition is pitiable/pitiful. (他的健康狀況值得同情);此外,pitiable 和 pitiful 還意為「可鄙的,可恥的,卑劣的」,如 I hate his pitiable/pitiful act. (我討厭他可鄙/卑劣的行為)。
閱讀全文

Repetitious, repetitive (adjs.)

Repetitious 和 repetitive 都意為「重複的;反覆的」,因此有些字典就說:Repetitious 亦作 repetitive,換言之這兩個字是可以互換的。事實上,這兩個形容詞的含意和用法還是有所差異,它們之間並不能劃上等號。

Repetitive 僅單純地意為「重複的;反覆的」,但 repetitious 雖然意思相同,不過卻是指那種不必要、冗長而乏味,甚至令人厭煩的重複 (unnecessary, tedious, and even boring repetition),如 Her conversation was silly and repetitious. (她的談話可笑且反反覆覆 - 含有令人厭煩的意思);Making these wooden handles involved several repetitive procedures on the lathe. (製作這些木頭把手需要在車床上做幾個重複的步驟)。如果上句中的 repetitive 改為 repetitious,那麼我們幾乎可以肯定這位工人對於這些步驟感到厭煩,覺得無聊、乏味;但 repetitive 就沒有 boring 的含意。
閱讀全文

Facetious, factious, factitious, fictitious, fractious (adjs.)

這五個形容詞的意思皆不同,但它們近似的發音和拼字經常讓人錯把馮京當馬涼。

Facetious 意為「(尤指不問場合) 亂開玩笑的;故作詼諧/滑稽的;荒唐的;可笑的」,如 Those are all facetious comments. (那些都是可笑的評論);She’s just being facetious. (她只是在亂開玩笑);I wasn’t being facetious. (我不是在開玩笑)。

Factious 意為「有派系之分的,不同派系的;愛搞派系的,愛搞小集團的;派系傾軋的」,如 Factious people always cause arguments. (愛搞派系的人老是製造事端)。這個字的名詞是 faction,意為「派系,派別,小集團」。
閱讀全文

Epidemic, pandemic (nn.)

Epidemic 和 pandemic 這兩個字很容易被搞混,實有加以說明澄清的必要,尤其正值新冠肺炎 (COVID-19) 方興未艾之際。這兩個字皆源自希臘文且都可當名詞和形容詞用,但本文以探討名詞為主。它們的形容詞用法請參考「Endemic, epidemic, pandemic (adjs.)」這篇文章。

Epidemic 意為「傳染病,流行病,時疫」,指的是特定地區廣泛爆發的疾病,如 an epidemic of influenza 或 a flu epidemic (流感)。這些疾病通常藉由直接接觸已感染之個體、感染者之體液及排泄物、感染者所污染到的物體,亦可透過喝水、食物或空氣而散佈。被感染者最初通常不知道自己被感染,因為傳染病有潛伏期 (incubation period)。
閱讀全文

Grisly, gristly, grizzled (adjs.), grizzly (adj., n.)

從標題可知,grisly、gristly 和 grizzled 是形容詞,而 grizzly 可當形容詞和名詞用。這幾個字可能造成混淆的癥結,除了它們的拼字頗為相似外,主要是 grisly 和 grizzly 的發音完全相同 (其中 s 和 z 都發 /z/ 的音),即所謂的同音異形異義字 (homophone - 如 new 和 knew 的發音),而 gristly 的 s 雖然發 /s/ 的音,但與前兩者的 /z/ 又非常相近。

Grisly 意為「恐怖的,可怕的;令人十分厭惡的」(horrible, gruesome),如 the grisly remains of the bodies (可怕的殘骸);The scene of the shootout was very grisly. (槍戰現場令人怵目驚心)。Gristly 意為「軟骨的」,如 My steak was very gristly. (我的牛排有許多軟骨)。這個字源自 gristle (軟骨),所以 t 不發音;事實上,當 t 或 d 位在兩個子音字母之間時,它們是不發音的,如 next week 和 last week 中的 t 都不發音,因為它們分為位在 x 和 w 以及 s 和 w 兩個子音字母之間。
閱讀全文

Reaction, response (nn.)

這兩個名詞均意為「反應」,但含意確有天壤之別。同樣地,它們的動詞 react 和 respond 亦有意思相同但含意大相逕庭的分野。

Response 除了「反應」的意思外,還意為「回答;答覆」,如 He made/gave no response to my question. (他對我的問題未予回答)。不過,它們慣用的介系詞都是 to,如 What was his reaction to the plan? (他對這項計劃有什麼反應?);There’s been a generous response/a lukewarm response to the appeal for donations on behalf of the earthquake victims. (對以地震受災者名義發出的捐款呼籲反應熱烈 [不熱烈])。
閱讀全文

Ceremonial (adj., n.), ceremonious (adj.)

這兩個形容詞有時會讓人搞混。Ceremonial 除了當形容詞外,還可用作名詞 (可數/不可數),意為「典禮,儀式,禮儀」(ceremony, ritual),如 religious ceremonial (宗教儀式);He is an expert on royal wedding ceremonial. (他是皇室婚禮儀式專家)。

Ceremonial 的形容詞意為「典禮的;儀式的;禮儀的」,如 the ceremonial duty of Japan’s Emperor Naruhito (日本天皇德仁的禮儀性職責);The Queen wears her crown only on ceremonial occasions like the opening of Parliament. (女王僅在禮儀性場合,如主持國會的開議,才配戴王冠)。副詞為 ceremonially。
閱讀全文

Regretful, regrettable (adjs.), regretfully, regrettably (advs.)

Regretful 意為「(某人對某事) (感到) 遺憾的,(感到) 惋惜的,懊悔的」,而 regrettable 意為「(某事) 令人遺憾的,令人懊悔的」(亦即某事引起或促使某人感到遺憾),如 We made a regretful decision that we could not offer him the job. (我們遺憾地決定,我們不能給他這份工作);It was a regrettable decision, but I’m quite sure it was the right decision. (那是一項令人遺憾的決定,但我十分確定那是正確的決定)。

這兩個字的副詞 regretfully (in a regretful way) 和 regrettably (it is regrettable that) 在意思和用法上也有類似的區別。它們除了用做句子副詞 (sentence adverbs) 外,也扮演其他副詞角色,如 This year’s profits are regrettably low. (今年獲利偏低,令人遺憾);She regretfully turned down their offer. (她遺憾地拒絕了他們的提議)。
閱讀全文