鴨蛋;考零分

英文:goose egg (n.)

說明:Goose egg 的字面意思為「鵝蛋」,但比喻意思為「零分;失敗,一事無成;淤青的腫包」,這裡的零分是指所有計分情況中的零分,包括體育賽事和考試的零分。「失敗,一事無成」是「零分」意思的延伸。至於「淤青的腫包」,則是指頭部遭重擊後所出現的淤青腫包,形狀如鵝蛋。Goose egg 這個慣用語於 1880 年代開始在美國使用至今。

Goose egg 是美式英語,而英式英語版本為 duck egg,字面和比喻意思都是「鴨蛋」。Duck egg 於 1800 年代中期開始使用至今,比 goose egg 更早出現。中文的「鴨蛋 (考零分)」是否取材自 duck egg 則不得而知。Goose egg 和 duck egg 的複數分別為 goose eggs 和 duck eggs。
閱讀全文

積水

英文:puddle (n.)

說明:puddle 這個字為可數名詞,指的是下雨過後路面或地上所出現的大小不一的積水。

例句:

  • A lot of places have puddles after the rain. (雨後許多地方都有積水)
  • There are puddles in the road. It must have rained last night. (路面有積水,昨晚一定有下雨)

隨口說出的話;脫口而出的話

英文:throwaway remark (n.)

說明:throwaway 是個形容詞,意為「隨口說出的;脫口而出的」。此外,它還意為「一次性 (使用) 的;拋棄式的」(= disposable),如 throwaway razor/toothbrush/tableware (一次性/拋棄式刮鬍刀/牙刷/餐具)。

例句:

  • The president’s throwaway remark caused a political furor. (總統隨口說的一句話引起一場政治騷動) - Furor 意為「狂怒;騷動」,這是美式英語的拼法;英式英語拼成 furore。
  • Linda’s throwaway remarks hurt me deeply. (琳達隨口說出的話讓我很受傷)

龜毛

英文:anal (adj.)

說明:「龜毛」就是「吹毛求疵的;愛挑剔的」,亦可用 picky 或 critical 來表示。Anal 原意為「肛門的」,但它為何亦可表示挑剔的意思,推測應該跟肛門期人格發展所產生的潔癖等肛門性格 (anal disposition) 有關。

例句:

  • Daisy can be pretty anal about keeping her room neat. (黛西對於保持她房間的整潔可是相當龜毛)
  • Harold’s the most anal person in the universe I’ve ever met. (哈洛德是我所見過宇宙最龜毛的人)
  • Sarah’s so picky about her clothes. (莎拉對穿什麼衣服很龜毛/挑剔)
  • Scott’s over critical about almost everything. (史考特對幾乎所有事物都過度龜毛/挑剔)

隨便你

英文:your call; whatever; It’s up to you.

說明:whatever 在口語中經常被縮略為 whatev。(It’s) your call 和 It’s up to you 其實就是表示「由你來決定」的意思,call 在此意為「決定」(= decision)。

例句:

  • John: Do you wanna get spaghetti or pizza tonight? (約翰:妳今晚想吃義大利麵還是披薩呢?)
    Mary: Your call! (瑪麗:隨便你!)
  • Nobody can make this decision for you – it’s your call. (沒有人能為你做這個決定 – 這要由你來決定)
  • A:Do you want me to share this with you? (A:你要我跟你分享這個嗎?)
    B: Whatev! (B:隨便你!)
  • Are you sure you don’t wanna go to the concert with me tonight? Whatev! It’s up to you! Just make the call!! (你確定今晚不想跟我去聽音樂會嗎?隨便你!聽你的!就做個決定吧!!)

壁癌

英文:wall mold (n.)

說明:亦可用 mold on walls 來表示。「除壁癌或壁癌處理」則是 to remove mold from walls (v.), wall mold removal (n.), wall mold removing service (n.) 等等。

例句:

  • Wall mold can damage your home and your health. (壁癌會破壞你的家和你的健康)
  • A lot of people want to know how to remove wall mold.
    = A lot of people want to know how to remove mold from walls. (許多人想知道如何除壁癌)
  • Our company specializes in wall mold removal. (我們公司專門從事壁癌處理)
  • The company offers wall mold removing service. (這家公司提供除壁癌業務)

窮忙族

英文:the working poor (n.)

說明:窮忙的英文則是 working poverty。

例句:

  • Single parents with young children can easily become members of the working poor. (子女年幼的單親媽媽和爸爸很容易變成窮忙族)
  • I am one of the new working poor, and so are many of my friends. (我是新的窮忙族,我的許多朋友也是)

頭上長瘡,腳底流膿 - 壞透了,爛透了

英文:rotten to the core (adj.)

說明:這片語中的 core 是指蘋果等水果的果心。

例句:

  • The whole family are rotten to the core. (這一家人全都頭上長瘡,腳底流膿,壞透了)
  • Bill said that Kevin is rotten to the core. (比爾說,凱文壞透了)
  • This organization is rotten to the core. (這個組織爛透了)