To throw good money after bad 意為「花冤枉錢」。這個慣用語於 1700 年代中期開始使用至今,但起源無從考證。Throw 是個不規則動詞,動詞三態為 throw, threw, thrown。
例句:
- I bought a used car and then had to spend 20,000 NT dollars on repairs. That was just throwing good money after bad. (我買了一部中古車,然後必須花台幣兩萬元修車。那簡直就是花冤枉錢)
- The government was throwing good money after bad by investing money in industries that would never make a profit. (政府拿錢投資從不賺錢的產業,是在花冤枉錢)
- Hiring Simon to improve the computer system is throwing good money after bad; it’s based on an older operating system and will soon be obsolete. (雇用賽蒙來改善電腦系統是在花冤枉錢;這系統使用更老舊的作業系統,很快就會被淘汰)