billion 變 million 招商廣告差很大

台中市工商發展投資策進府在媒體刊登招商廣告,被綠營議員挑出「菜英文」,原本總經費1635億元的鎮南休閒專區計畫,英文版卻寫成「163.5 million」 (1.635億元),縮水了1000倍。台中市長胡志強說,應該是「163.5 billion」,將查明改進。

曾朝榮說,投資計劃中的鎮南休息專區,內政部審查時,早已要求低密度開發,更名為「中台灣高鐵新門戶計畫」,更誇張的總投資金額1635億元,英文版卻寫成「163.5 million」。

他強調,台中市體二更新案有萬坪土地,英文版翻成「10000 pings 」,全世界只有台灣、日本採用「坪」為土地單位,但「ping」連日本人也不懂,這樣的招商廣告能吸引到哪國人?

胡志強說,高鐵門戶計畫的總金額,英文版應該是「163.5 billion (十億)」,誤寫成「million」,他事前沒看過招商說明,該分文宣確實有誤,讓他查清楚,誰應負責任,就該負責。(聯合報/2010-10-01)

將本文加入書籤.

發表迴響