Controversy 現在有兩種發音方式

美國文化無遠弗屆,影響力擴及各個層面,就連正統英語的老祖宗英國也受到美國發音的影響,越來越多的字採取美式發音或新的發音方式。

根據「英國圖書館」(British Library — 英國的國家圖書館,館藏僅次於美國的「國會圖書館」Library of Congress,為世界第二大圖書館) 所做的一項研究,以 schedule (時間表) 為例,英國傳統的發音是 [ˋʃedjul],但現在已有逾三分之一的英國人,尤其是年輕人,採用美式的 [ˋskedʒul] 發音。

同樣地,patriotic (愛國的) 的發音也由 [͵pætriˋɔtik] 變成 [͵petrɪˋɑtɪk],而 advertisement (廣告) 則發生重音節的改變,從英式的 “adVERTisement [ədˋvə:tismənt] ” 變成美式的 “advertISEment [͵ædvɚˋtaɪzmənt] “。

最值得注意和重視的是 controversy (爭論,爭議),這個字先前無論在英國或美國,重音節都是在第一音節 “CONtroversy”,但現在有四分之三的英國人將重音節移到第二音節,發成 “conTROversy”;所以,下次當有人將 controversy 唸成 “conTROversy” 時,可別說人家發音不對,否則可能引發「爭議」、甚至遭到不懂英文發音趨勢之譏。

據「英國圖書館」社會語言學 (sociolinguistics — 研究社會對語言應用之影響的學問) 部門主管 Jonnie Robinson 表示,controversy 重音節轉移的新發音目前似乎只是英國特有的發音方式,但有越來越盛行的趨勢。

將本文加入書籤.

One Comment

  1. Pingback: Tweets that mention Controversy 現在有兩種發音方式 - 英文資訊交流網 -- Topsy.com

發表迴響