Hunk

筆者兒時有個同齡玩伴,也是小學、國中和高中的同班同學,雖非潘安在世,但也玉樹臨風,一表人才,再加上喜歡運動,尤其是海泳,如鑿刻般的腹肌 (chiseled abs — 腹肌的英文就是 abs,但發音是一個字母一個字母唸出,即 A-B-S,不是採單字發音方式) 和古銅色的皮膚,散發出男性迷人的魅力,使本班甚至別班不少女同學拜倒在他的卡奇褲之下,或邀約或自動獻上便當以表心意,讓班上一票男生恨得牙癢癢的。筆者忝為換帖兼死忠的兄弟,也沾到一點好處,他吃肉我喝湯,後來自己連便當也不帶了,為貧困的家裡省下一筆頗為可觀的午餐費。

大學聯考 (當年的錄取率僅 21.3%),我們都上了國立大學,但一個在北、一個在南。不過,每年的寒暑假都還會聚在一起。令人羨慕或嫉妒得要死的是,他每次回來身邊都有女伴,而且幾乎沒有重複,就連後來結婚的對象也不是先前出現過的女子。

如果青春追得回,筆者這位拜把兄弟應是現在大家口中的帥哥或猛男。帥哥或猛男最道地、最通俗的英文,就是本文的標題 hunk (相反詞「辣妹、美眉」叫做 babe)。這個字是指外表俊俏而且肌肉結實的男性,所以即使長得一表人才,但弱不禁風,或者即使身強力壯,擁有健美般的身材,但若滿臉橫肉、嘴歪眼斜,都不能叫做 hunk,如 Even though he’s a math teacher, Mr Green sure is a hunk. (格林先生雖是數學老師,但卻是一位如假包換的猛男)。除了帥哥或猛男的意思外,hunk 還指性感的男模,尤指身材姣好,拍攝內衣廣告的男模。

歲月不饒人,現在筆者已無法從這位好友的身上找到昔日任何猛男的痕跡或嗅出任何帥哥的氣息;前塵往事,撫今思昔,真是令人不勝欷噓! 他便便的大腹和腰部的贅肉 (love handle, beer belly, pot belly 或 spare tire) 很難讓人將現在的他與過去萬人迷的形象聯想在一起。英文有個片語專門用來指這種由帥哥或猛男變成腦滿腸肥的人,那就是 from hunk to chunk。更糟的情況是,原本是帥哥,但後來因窮困潦倒而淪為社會邊緣人或遊民或乞丐,如曾經在網路上轟動一時的犀利哥,英文也有個片語來稱之,那就是 from hunk to hobo。然而,當有一個肥胖的年輕人經過減重和健身而把自己變成帥哥或猛男時,英文卻不是 from chunk to hunk,通俗或比較多人使用的講法是 from hulk to hunk,這片語也許跟 from hunk to hobo 一樣,是為了押韻的關係。

將本文加入書籤.

發表迴響