這兩個字皆意為「令人滿意的」,如 He could not provide a satisfactory excuse for his being late. (他對自己的遲到提不出令人滿意的理由);The result is satisfying. (結果令人滿意)。既然意思相同,那麼它們豈非同義詞? 非也! 因為它們令人滿意的「程度」有頗大的差異。
Satisfactory 令人滿意的程度只是「尚可,差強人意」(acceptable, adequate, only just good enough, but not extremely good) 而已,而 satisfying 令人滿意的程度已達「心滿意足」(extremely good, meeting your needs or requirements)。例如:A satisfactory meal 是指這頓飯尚可,吃起來還算差強人意,而 a satisfying meal 則是指這頓飯非常豐盛,讓人吃起來心滿意足。
由於這兩個形容詞在許多情況中皆可修飾同一名詞,如 a satisfactory/satisfying arrangement/conclusion/meal/result (令人滿意的安排/結論/飯菜/結果),因此,唯有掌握它們之間的語意差異,方能適切地表達其真正的意含。譬如說,一般手機和智慧型手機 (smartphones) 相比之下,前者帶給使用者的「滿足感」充其量只能用 satisfactory feeling 來表示,而後者予人的「滿足感」,用 satisfying feeling 來表示,應是八九不離十了!