Lazy Susan

Lazy Susan 的字面意思為「懶惰的蘇珊」,但真正意思卻是叫人跌破眼鏡的「(餐桌中央的) 圓形轉盤」。這個名詞最早出現在 1700 年代初期,當時傭人人數逐漸精簡,伺候晚餐的人手變少了。最初餐桌轉盤是叫做 dumb waiter (啞巴侍者),但 dumb waiter 被 Lazy Susan 取代後現在是指餐館裡輸送餐點、菜餚或碗盤上下樓的小型升降機。

然而,Lazy Susan 直到 1900 年代初期才首次出現在印刷品。有關美國第三任總統傑佛遜 (Thomas Jefferson) 因為有個懶惰女兒而創造出這一用語的說法,純屬虛構。一個比較合理或可信的說法是,「蘇珊」這個名字曾經是女僕的菜市場名,許多女僕都叫做「蘇珊」,在餐桌上擺放方便賓客取菜用的轉盤,就不需要蘇珊們的服侍了,因此餐桌轉盤就如同懶惰蘇珊的替身。

這個名詞包含 lazy 在內經常大寫,即 Lazy Susan,但《牛津英語大辭典》(The Oxford English Dictionary, OED) 偏愛只將 Susan 這個女子名大寫,lazy 則不大寫,即 lazy Susan。

例句:

  • Having a Lazy Susan will keep us from saying “please …” and “pass something.” (有了餐桌轉盤,我們就不必說「請…」和「把某某東西遞過來」)
  • There’s a giant Lazy Susan in the dining room. (餐廳裡有個特大的餐桌轉盤)
  • I bought this personalized lazy Susan from an online store. (我從一家網路商店買了這個個別訂製的餐桌轉盤)
將本文加入書籤.

發表迴響