Q:at the bank 和 in the bank 以及 on the street 和 in the street 之間有何不同?

A:這些表示地點的介系詞片語都正確無誤且很常用,但它們之間的含意並不完全相同。首先來看 at the bank 和 in the bank,後者指的一定是在銀行裡面 (inside the bank),但前者可能是在銀行裡面或外面的任何地方,亦即沒有指出確切的地點。例如:

  • I will meet him at the supermarket. (我將和他在超市見面) (沒有指出確切的地點,可能在超市裡面,也可能在超市外面)
  • I will meet him at the checkout in the supermarket. (指出了確切的地點 — 在超市裡面的結帳櫃台)

至於 on the street 和 in the street 之間的區別,一般而言,這要看你從什麼角度來看。如果有一條街聚集了很多人,而當時你人是在距離不遠的另一條街上,你要說 There were a lot of people on the street.。如果當時你人就在那條有很多人的街上,你要說 There were a lot of people in the street.;簡言之,當你使用 in the street 時,你是以「那條街的一份子」或「人在那條街上」的角度來看事情,如 There are speed bumps every fifty meters in the street where I live. (在我住的那條街上,每 50 公尺就有減速丘) — speed bump 亦叫做 speed hump 或 sleeping policeman。

將本文加入書籤.

發表迴響