A:乍看之下,這是一個正確的句子,但其實它並不合英文語法及習慣用法,因為英文中有些動詞是以主動態來表示被動的意思,如 sell, read, cut, wash, cook… 等等。請看下面的例句:
- The book sells well. (這本書賣得很好)
- Her letter reads as follows…. (她的信件內容如下…)
- The book doesn’t read very well. (這本書不好讀)
- This knife cuts easily. (這刀子很鋒利/很好用)
- This shirt doesn’t wash well. (這襯衫不耐洗)
- Make sure the meat cooks for at least an hour. (要讓肉至少煮上一個小時)
Pingback: Tweets that mention Q:請問 The book is sold well. 這句對嗎? -- Topsy.com