Q:下面兩句有何區別: (1) Please let me know when you arrive. (2) Please let me know when you will arrive.

A:這兩句雖只有一個 will 之差,但詞性與語意卻有天壤之別。第 (1) 句的 when you arrive 是副詞子句 (時間子句),用現在簡單式表示未來式,因為時間子句中不能有表示未來的 will 或 be going to 等字眼 (注意:這一文法規則幾乎是 TOEFL, TOEIC 及其他英檢必考的問題)。而第 (2) 句的 when you will arrive 為名詞子句,當 know 的受詞。

再者,句 (1) 的意思是說「請你在抵達時告訴我」,至於告訴什麼事情則不明確,可能是到達的時間,也可能是此行的目的或其他事情。然而,句 (2) 則明確表示了是要告訴抵達的時間,所以這句的意思是「請你告訴我抵達的時間」,亦即 Please let me know your arrival time.。句 (2) 指的是未來的時間,如果我們要請對方告訴過去抵達的時間,那麼名詞子句的時態要改成過去式,如 Please let me know when you arrived yesterday.。

將本文加入書籤.

3 Comments

  1. 文中說「第 (2) 句的 when you will arrive 為名詞子句,當 know 的受詞。」
    這句話似乎有點問題,因為Please let me know. 是s+v+o+c的結構(命令句主詞省略),已經沒有名詞子句存在的空間,是不是這樣?所以when you will arrive應該是關係子句,其中when是關係副詞。分析如下:
    Please let me know when you will arrive.應該是由兩句合起來的:
    Please let me know the time.
    you will arrive then.
    其中the time與then建立了關係,the time又是無意義的字眼,所以減化後,形成了Please let me know when you will arrive.

  2. 很誠懇地針對問題來探討,希望有人能夠進一步的分析,然後釐清問題。謝謝大家!!^-^

  3. 剛才想一想,似乎〝when you will arrive 為名詞子句,當 know 的受詞。〞應該也有道理。
    說它是名詞子句或關係子句好像都對。

發表迴響