Smell a rat

To smell a rat 意為「覺得 (有) 可疑 (之處);感到事情不對勁;感到其中有詐;覺得事有蹊蹺」。這個慣用語源自人類最古老的滅鼠方法之一,也就是貓抓老鼠,指的就是貓的嗅覺,能聞出老鼠的氣味。

這個慣用語於大約 1550 年出現在約翰‧斯克爾頓 (John Skelton) 所寫的詩作《The Image of Hypocrisy》(虛偽的形象) 中:”Yf they smell a ratt, they grisely chide and chant.” (如果他們覺得事情不對勁,會很可怕地謾罵且說個不停)。Grisely 這個字就是現今的 grisly,但後者現在並無副詞用法,只當形容詞用,意為「恐怖的,可怕的」。

例句:

  • Tom’s been working late with Sarah every night this week – I smell a rat! (湯姆這個禮拜每天晚上都跟莎拉一起工作到很晚 — 我覺得很可疑!)
  • I don’t think this was an accident. I smell a rat. (我認為這不是意外。我覺得事有蹊蹺)
  • Henry says that the business is making a lot of money, but I smell a rat somewhere. The figures are too good to be true. (亨利說,這項生意正大賺其錢,但我覺得事情不太對勁。帳面數字太好了,不像是真的)
  • Once Amy discovers the money is missing, she’s going to smell a rat, isn’t she? (一旦艾美發現錢不見了,她就會起疑,不是嗎?)
將本文加入書籤.

2 Comments

  1. 文中引句”Yf they smell a ratt, they grisely chide and chant.”有typo

    謝謝版主的分享,在這獲得很多英文知識

發表迴響