Auger vs. augur

Auger 是個名詞,意為「螺旋鑽,鑽孔機」。雖然它還可當動詞用,意為「使用或操作 (螺旋鑽或鑽孔機)」,但現今大多數字典都不再列出這項用法。

Augur 亦可當名詞和動詞用,前者意為「占卜師;預言者」,後者意為「預卜,預示,是…的預兆」。當動詞 (及物和不及物) 時,augur 常與 well 或 badly (or ill) 連用,來表示「主吉;是好的兆頭」或「主凶;是壞的兆頭」的意思,而 to augur well 或 to augur badly (or ill) 後面又往往接介系詞 for 再接受詞。例如:

  • An average salary of NTD 22,000 per month augurs a gloomy future. (每月 22K 的平均薪資預示了前途黯淡)
  • The look on her face augured badly. (她臉上的神色是個壞兆頭)
  • The quality of your work augurs well for the final exam. (你的功課做得這麼好,預示了期末考會考得好)
將本文加入書籤.

發表迴響