Answer 和 reply 這兩個動詞都有「回答,回應」的意思,但兩者的含意不盡相同,不能互換。譬如說,在 I sent in my job application letter and the company replied at once. (我將求職函送去,那公司立即答覆) 這句中,replied 不可用 answered 來代替,因為 reply 指較正式且經過考慮而作出的答覆。
Answer 意為「(動詞) 回答,回應;(名詞) 回答,答案」,為一般常用字,可指以口說、書寫或行動對他人的請求、詢問、質問等所作出之回答或回應,如 Amy’s waiting for an answer to her letter. (艾美正在等候回信);We’re still waiting for them to answer. (我們還在等他們答覆);I said good night to my daughter but she gave no answer. (我對我女兒道晚安,但她毫無反應)。
Reply 意為「(動詞) 回答,回應;(名詞) 回答,答覆」,為比較正式的用詞,較少用於口語,且是經過考慮所作出的答覆,如 I received no reply to my request. (我的要求沒有獲得任何答覆);My boss did not reply to my new proposal. (我老闆對我的新建議沒有作出答覆);My only reply to his unreasonable request is a shrug of the shoulders. (我對他不合理要求的唯一回應就是聳聳肩)。
Answer 和 reply 都可用作動詞和名詞,且兩者均後接介系詞 to (不能用 of)。如上述,它們的差別在於 answer 可指口說、書寫或行動之回答或回應,而 reply 是指較正式且經過考慮而作出的答覆。試比較下面兩句:
- I answered his letter. (我給他回了信) - 我在信中會提到已收到他的信。
- I replied to his letter. (我給他回了信) - 我在信中會針對他提出的問題作出答覆。
另外,answer 除表示「回答」外,亦可表示接聽 (電話) 或應 (門),但 reply 則無這些用法。例如:
- I answered her telephone. (我接了她的電話)
- My husband answered the door. (我先生應聲去開門)