Beach 是個廣為人知的單字,當名詞時意為「海灘,沙灘;河灘;湖濱」。這個字本身在使用上並不會造成問題,但它前面的介系詞到底要用 at 或 on 還是 in,迄今仍困擾著不少人。首先要說明的是,英文只有 “at the beach” 和 “on the beach”,並無 “in the beach” 的說法或寫法。
然而,at the beach 和 on the beach 的意思並不完全一樣。就 at the beach 而言,beach 是被看作一個地方,所以當你說 He is at the beach. (她在海邊) 時,他可能在海水中、或在海邊附近一家商店購買冰淇淋,或者甚至在一個濱海小鎮度假,如 Many people enjoy swimming at the beach more than swimming in a pool. (許多人喜歡在海邊游泳勝於在泳池中游泳):They camped at the beach last night. (他們昨晚在海濱露營);My sisters are vacationing at the beach. (我的姊妹正在海濱度假)。如果你說 He is on the beach. (他在海灘上),這意謂他正站在、坐在、走在或者躺在沙灘上,如 Mary’s sitting on the beach. (瑪麗正坐在海灘上);I saw a crab crawling on the beach. (我看見一隻螃蟹在沙灘上爬行)。
Beach 還可當動詞用,意為「把 (船等) 拖上岸 (通常用被動態);使 (鯨魚、海豚及其他大型海洋動物) 擱淺」,其時態變化為 beach, beached, beached, beaches, beaching,如 The boat had been beached for quite some time before we stumbled on it. (在我們無意間發現那艘船之前,它已被拖上岸相當久的時間);The sight of a beached whale at the shoreline of the fishing village caused a commotion among the locals. (那個漁村海岸線發現一隻擱淺的鯨魚一事,引起當地居民一陣騷動)。
Beech 僅當名詞用,意為「山毛櫸;山毛櫸木材」。山毛櫸這種植物本身為可數名詞,英文是 beech 或 beech tree,複數為 beeches 或 beech trees,而山毛櫸的木材為不可數名詞。