Johnny-come-lately

Johnny-come-lately 意為「(不太瞭解狀況的) 新來者;晚來者;遲到者」(newcomer or latecomer),通常被視為負面用語。這個慣用語源自 1800 年代的美國。已知最早使用這個慣用語的人,是美國作家暨新聞工作者查爾斯‧佛雷德里克‧布里斯 (Charles Frederick Briggs),他在其 1839 年出版的小說《The Adventures of Harry Franco》中使用了 Johnny-come-lately 此一用語。

Johnny 這個名字自 1600 年代以來就被用來泛指男人。注意:Johnny-come-lately 的正確拼法須有連字號,而專有名詞 Johnny 要大寫。雖然幾乎所有字典都列出這個慣用語僅當名詞用,但在實際的應用上,它亦經常被用作形容詞 (意為「新來(者)的;晚來(者)的;遲到(者)的」),修飾其後的名詞。它的複數可以是 Johnnies-come-lately 或 Johnny-come-latelies,但後者比前者來得常用許多。

例句:

  • That Johnny-come-lately was already flirting with his female colleagues. (那個新來的已經在跟他的女同事打情罵俏了)
  • The Johnny-come-lately manager still tries to assert his authority without having any experience or knowledge concerning the task at hand. (新來的經理在對手邊的工作毫無經驗或一無所悉的情況下還想耍權威)
將本文加入書籤.

發表迴響