這些同義詞都是指某種「演講;演說」(public speaking)。oration 是指正式儀式中發表的演說,通常經過精心構思、縝密準備與潤飾:He gave the funeral oration. (他致悼詞)。discourse 是指告知或傳授某一特定主題之資訊或知識的演講:I heard the professor’s discourse on English lexicography. (我聽了教授所作的關於英語辭典學的演講);Her discourse was devoted to the perils and pleasures of trailer travel. (她的演講以拖車旅行的風險和樂事為主題)。lecture 是指資訊傳遞、知識傳授和教育性的 (學術) 演講或對班級或一群聽眾所進行的授課,通常經過事先準備:Professor Lee will give us a lecture on poetry. (李教授將就詩歌對我們作學術演講)。
Address 是指正式的演說,通常是在正式場合發表:We read Washington’s Farewell Address and Lincoln’s Gettysburg Address. (我們讀過華盛頓的告別演說和林肯的蓋茨堡演說);美國總統每年一月向參眾兩院聯席會議發表的國情咨文叫做 State of the Union address。speech 泛指各種演說,只要是 public speaking,不管正式或非正式,也不管什麼主題,更不管何種聽眾,都可以叫做 speech:The chairman made an opening speech. (主席致開幕詞);I gave them a short speech on what they could expect of me. (我就他們可能對我的期望對他們發表一項簡短的演說) 。talk 是指非正式的演講,有時主題可能明確得有如 discourse,有時則相當非正式,一般性的談話,甚至球賽半場時教練對球員的講話都可以叫做 talk:Professor Chen delivered a talk on American drama. (陳教授作了一項有關美國戲劇的演講);The coach gave them a rousing talk at the half. (教練在半場時對他們講了一些打氣的話)。這些名詞都是標準英語。
從上面的例句可知,這 6 個名詞與動詞連用時,通常使用 deliver, give 或 make 來表示「發表;講授;致詞」的意思,而演講的主題前則大多使用介系詞 on — 有時使用 about — 來表示「關於…;有關…」的意思。
路過看到分享,感謝您的用心^^