Catfish

Catfish 原意為「鯰魚;土虱」,但在 Facebook 等社群媒體以及其他交友網站和聊天室大行其道、甚至在近年來交友應用程式 (dating app) 被廣泛使用之後,這個字現在有了全新的意思,且可當名詞和動詞用。

Catfish 的新義是指在網路上以假名和假身份來騙取異性網友進行網交的人,但這些人的身份被拆穿後,頂多只是讓已經為他們或她們付出感情的網友傷心難過一陣子而已,與對異性網友進行騙財、騙色或兼而有之的「男蟲」或「女蟲」並不完全一樣,不可等量齊觀。Catfish 亦可當動詞用,意為「以假名和假身份來騙取異性網友進行網交」,通常用於被動態。

例句:

  • I was really falling for that gorgeous gal on Facebook, but she turned out to be a catfish. (我真的喜歡臉書上那個美女,但她原來是個以假身份騙取異性網友進行網交的人)
  • Many guys have multiple accounts on Facebook because they are catfishes. (許多傢伙都有多個臉書帳號,因為他們是「鯰魚」)
  • I met this girl on i-Part who looked like Lin Chi-ling, but it turned out I was being catfished because then we met and she looked more like Su Chu. (我在「愛情公寓」認識這個長得像林志玲的女生,但結果是「我被當鯰魚耍了」,因為後來我們見了面,而她看起來比較像素珠)
  • Most of the guys on dating apps aren’t looking for real relationships. Don’t get catfished! (交友 app 上的男人大多不是要尋找真愛。別被假身份的人欺騙而進行交往!)
將本文加入書籤.

One Comment

  1. 我是一個剛出道的英文老師

    我自己也學了一課

    謝謝!

    ****************

    這英文學習網站的乾貨程度遠遠甩開99%英文教學網紅

    但是這網站竟然沒有很紅………..

    曲高和寡高處不勝寒…..能理解俞老師的孤單

    謝謝俞老師的用心與堅持!

發表迴響