Ironic, sarcastic (adjs.)

Ironic 和 sarcastic 這兩個形容詞均有「諷刺的」意思,但兩者的含意並不相同,使用時不可不慎。譬如說,在 The teacher’s sarcastic comment about Cindy’s essay made her cry. (老師對辛蒂作文的嘲諷評論使她哭了起來) 這句中,sarcastic 不能用 ironic 來代替,因為 sarcastic 表示苟刻傷人的嘲諷。

Ironic 意為「諷刺的,具有諷刺意味的」,表示用反話來表達與其字面意思相異或相反的反諷,指比較無傷大雅,比較幽默、揶揄的諷刺,如 John had a habit of making ironic remarks. (約翰有說帶諷刺意味的話的習慣);It was ironic that Gary was run over by his own car. (蓋瑞竟被自己的車子輾過,真是諷刺);She has written several ironic novels. (她已寫了數本諷刺小說);She met his eyes with an ironic little smile. (她對他報以揶揄的淺笑)。
閱讀全文

英國哈利王子 滿口歧視語言

英國「世界新聞報」10日報導,1支錄影帶拍到英國王子哈利滿口種族歧視語言,稱呼亞裔軍隊夥伴「巴仔」(Paki)、說另外1人像「包破布頭巾的」(raghead)。

「巴仔」是稱呼印度人或巴基斯坦人的貶義詞;「包破布頭巾的」則帶有歧視阿拉伯人意味。

24歲的哈利4年前參加化妝舞會時,因佩戴納粹黨徽掀起輿論譁然。倫敦世界新聞報取得的這捲錄影帶,讓哈利再陷爭議。

英國皇室發出聲明道歉,但表示,哈利王子說「巴仔」時「沒有惡意」。(法新社/世界日報/2009-01-11)